全球聚焦美国消费电子展

    This is the VOA Special English Technology Report.
    这里是美国之音慢速英语科技报道。

    Tablet computers were the stars of this year's Consumer Electronics Show. The international gathering in Las Vegas, Nevada, is the world's biggest technology trade show.
    在拉斯维加斯举行的这次美国消费电子展是全球最大的科技贸易展,平板电脑是今年展会上的明星。

    Companies launched more than eighty handheld computers similar to the popular Apple iPad. Tara Dunion from the Consumer Electronics Association is a spokeswoman for the show which ended Sunday.
    各家公司推出了超过80款类似苹果公司iPad的掌上电脑产品。美国消费电子协会的Tara Dunion是本周日结束的这次展会的女发言人。

    TARA DUNION: "Tablets are huge at the twenty eleven CES. Twenty eleven is going to be the year of the tablet and there's just going to be a great array of options out there for consumers who would like a tablet."
    TARA DUNION:“本届消费电子展平板产品是焦点。2011年将成为平板电子年,将有一系列的平板电子产品供喜爱的消费者选择。”

    Examples include a new Wi-Fi version of the Galaxy Tab made by Samsung of South Korea. The Taiwanese company Asus announced four new tablets for this year. One of them can connect to a keyboard to make it more like a laptop computer. Another has a keyboard that slides out.
    例如韩国三星公司生产的无线版Galaxy Tab。台湾华硕公司今年已发布了4款新的平板产品,其中一款可以连接键盘使其更像一台笔记本电脑,另一款则采用了可滑出键盘。

    Both of these tablets use Google's new Android Honeycomb operating system. Motorola, based in the United States, also demonstrated that system on its new Xoom tablet.
    以上所有平板产品都使用了Google最新的Android蜂窝操作系统,总部位于美国的摩托罗拉公司还在其新的Xoom tablet产品上演示了这个系统。

    Reporter Arash Aalaei from VOA's Persian News Network was at the show. He says more and more companies are offering 3-D images on devices like tablets and notebook computers. There are 3-D Blu-ray players, cameras, camcorders and printers.
    美国之音波斯语新闻网记者Arash Aalaei参加了这次展会。他说,越来越多公司在平板和笔记本一类产品上提供3D图像,现在有3D蓝光播放机、照相机、摄像机和打印机。

    Arash looked at the newest three-dimensional televisions, including some that require no special eyewear.
    Arash考察了最新的3D电视,包括一些无需佩戴特殊眼镜的产品。

    ARASH AALAEI: "Toshiba introduced a new line of 3-D without glasses televisions. And that is a television that enables the users to watch 3-D content on the TV without wearing the glasses, which is very significant."
    ARASH AALAEI:“东芝推出了新的裸眼3D电视系列,用户无需佩戴3D眼镜就能看到3D内容,这是极具意义的。”

    He also looked at some of the different products marketed as green technology at the show.
    他还考察了展会上的一些绿色产品。

    ARASH AALAEI: "Lots and lots of companies from overseas, especially from China, selling very cheap products, that users can have in order to recharge their cell phones or small devices, that run on solar energy or wind energy."
    ARASH AALAEI:“很多来自海外,特别是来自中国的公司出售非常便宜的产品。该类产品用户可以使用太阳能或风能给自己的手机或小设备充电。”

    And, speaking of phones, Tara Dunion says smartphones keep getting smarter.
    同时,提到手机, Tara Dunion表示,智能手机变得越来越智能。

    TARA DUNION: "We're hearing also talk of 'super phones' which have fourth-generation chips in them that allow instantaneous access to videos and photos. And, really, that delayed wait while your phone catches up to what you want to do seems to be a thing of the past."
    TARA DUNION:“我们也听到了谈论拥有第4代芯片,可以瞬时访问视频和照片的“超级手机”。确实,现在使用智能手机访问数据的延迟问题已变成过去。”

    Hot items at the Consumer Electronics Show also included Internet TVs and devices to stream video onto existing high-definition sets.
    这次消费电子展上的其他热门产品还包括互联网电视、向现存高清设备传输视频的设备。

    More than one hundred twenty thousand people attended the show.
    超过十二万人参加了这次展会。

    One big announcement this year involved the British company ARM and the Microsoft Windows operating system. Microsoft said the next version of Windows will work on devices that use ARM processors.
    今年的一大热点涉及英国ARM公司和微软Windows操作系统。微软称,下一代Windows版本将支持使用ARM处理器的设备。