More Than 5 Billion Promised to Rebuild Haiti

    This is the VOA Special English Economics Report.
    这里是美国之音慢速英语经济报道节目。

    More than fifty countries and organizations have promised to give more than five billion dollars to help Haiti rebuild after an earthquake destroyed much of the country in January.
    超过50个国家和组织已承诺提供50亿美元援助,用于帮助在今年1月的大地震中遭受严重损毁的海地重建。

    United Nations Secretary-General Ban Ki-moon said the amount of money was greater than expected. Mister Ban, Secretary of State Hillary Clinton and Haitian President Rene Preval led a conference of donors at the U.N. Wednesday.
    联合国秘书长潘基文表示援助金额远超于预期。潘基文先生,美国国务卿希拉里克林顿和海地总统普雷瓦尔星期三在联合国举行了一个捐助
    国会议。

    The Secretary-General said nations and their international partners promised five billion three hundred million dollars for the next two years and almost ten billion dollars in total. The United States promised more than one billion dollars. The European Union said it would give more than one and one half billion dollars.
    秘书长说,联合国及其国际合作伙伴承诺两年内向海地提供53亿美元资金援助,而今后几年的援助总额将达近100亿美元。其中美国承诺提供超
    过10亿美元,欧盟承诺将提供超过15亿美元援助。

    Mister Ban urged the donors to carry out their promises. He said the donors must make sure Haiti gets the money it needs when it needs it. And they must guarantee that the money is well spent.
    潘基文先生呼吁捐助国切实履行其承诺。他说,捐助国必须确保海地在需要时获得所需要的资金,同时必须确保这些资金合理有效地使用。

    The money will be used to meet emergency needs, such as water, food and shelter for homeless people in Haiti. It will also be used to rebuild Haiti's infrastructure –its important systems and services. These include transportation and communications systems, water and power lines, and public institutions including schools and hospitals. The money will also create new jobs, and put the country on the road to sustainable development. It is expected to take ten years and more than eleven billion dollars to finish the job.
    这笔资金将用于满足海底人民的迫切的需求,例如水,食物以及给无家可归者提供的临时住所。它还将用于重建海地的基础设施--其重要的系
    统和服务设施--包括运输和通讯系统,供水和电力线路,以及学校,医院等公共服务设施。这笔钱也将创造新的就业机会,帮助海地进入可持续发展的道路。完成这项重建工作据估算需耗时10年,耗费超过110亿美元。

    Secretary Clinton said donors and the government of Haiti showed a new level of international support, coordination and cooperation. Haitian President Rene Preval expressed his thanks and said the Haitian people and government would do their part to make the country's rebuilding a success.
    克林顿国务卿说,捐助国和海地政府展示了国际社会支持,协调和合作的一个新的高度。海地总统普雷瓦尔表达了谢意,并表示,海地人民和
    政府将竭尽其能来确保国家重建取得成功。

    Haiti's government will have the major responsibility for supervising those plans. It will work closely with international partners, including the United Nations, the United States and international financial organizations.
    海地政府将将与包括联合国,美国和国际金融组织这些国际伙伴紧密合作,主导监督这些计划的实施。

    The huge earthquake that struck Haiti killed more than two hundred thirty thousand people. It left more than a million other people homeless in a nation where most citizens were already living in deep poverty.
    袭击海地的超大地震造成了超过23万人死亡,同时造成了这个原本就大部分人生活贫困的国家里超过1百万的人们无家可归。

    And that's the VOA Special English Economics Report, with reporting by Margaret Besheer. You can comment on this story and other programs at 51voa.com. I'm Steve Ember.
    本期美国之音慢速英语经济报告节目,由Margaret Besheer报道。你可以访问51voa.com就这则新闻或其他节目作出评论。我是Steve Ember。