Facing America's High Dropout Rates

    这里是VOA特别英语教育报道。

    现在,就读美国四年制大学的学生仅有不到60%可能毕业。毕业率低于几乎其他任何发达国家,而贫穷和少数民族学生的毕业率是最低的。

    一本关于美国公立大学的新书探索了辍学率高的诸多原因。这本书的名字叫做“穿越终点线”。

    奥巴马总统希望截止到2020年,美国的大学生毕业率达到世界最高水平。但是要完成大学学业,孩子们首先要迈入大学校门。

    周二,奥巴马总统通过全国广播发表了讲话,向学生们讲述了继续在学校读书的重要性。他在佛吉尼亚一所高中开学的第一天发表了讲话。他谈到了个人责任,并以自己的亲身经历来鼓励学生们克服困难。

    奥巴马:“在我两岁的时候,父亲离开了我们,我由单亲妈妈抚养长大,母亲通常要忙于生计,不可能给予我们其他孩子拥有的东西。在我的生命中,我经历了失去父亲的痛苦。我也经历了孤单,绝望的时期,我曾经以为我无法生存下去。”

    但是他告诉学生们,自己生命中的问题不能阻止他们学习。

    奥巴马总统:“没有任何借口可以跟老师顶嘴,停课或辍学。没有任何借口可以使你放弃努力。”

    这不是第一次针对学生的总统讲话。1988年,里根总统在白宫向学生发表讲话。1991年,布什在华盛顿一所学校向学生发表讲话。

    但是许多保守派人士对总统发表讲话的计划提出批评。其中一些人称此为“社会化的教育”或者联邦对当地学校的干预。其他人担心这太过政治化。一些学校 决定不播放这段讲话。但是白宫于周一公布了讲话内容,这平息了许多批评的声音。

    周日,CBS的“Face the Nation”节目中,美国教育部长邓肯(Arne Duncan)称,大约30%的学生未从高中毕业。他表示,该辍学率非常“惊人”。该数字表明,每年有100多万学生进入九年级却未完成十二年级的学业。

    教育部长称,对总统讲话的反对非常“愚蠢”。但是他还说,为学生建议的一些活动“表达并不正确”。其中一项与增加大学毕业率有关。该活动建议学生“给自己写封信,看一下自己可以怎样帮助总统”。但是经过保守派人士反对之后,活动被更改为写出个人目标。

    1.minority n. 少数,未成年,少数民族

    例句:Lijiang is inhabited by the Naxi minority people.
          丽江是纳西族人民聚居的地方。

    2.overcome v.战胜,克服,胜过

    例句:They overcome their difficulty by working hard.
          他们通过努力工作的办法来克服困难。

    3.raise v.升起,举起,唤起,提高,使出现,使复活,提出,筹集;养育

    例句:I was raised on rice in the South.
          我在南方吃米饭长大。

    4.socialized adj.社会化

    例句:The children must be properly socialized.
          孩子们必须被正确地社会化。

    5.interference n.干涉,干预;妨碍,打扰;抵触,冲突;干涉,干扰

    例句:He will not brook any interference.
          他不会容忍他人的任何干涉。

    6.calm v.使安静,使镇定

    例句:The softness of his reply calmed her down.
          他温和的回答使她冷静下来。

    7.staggering a. 蹒跚的,犹豫的,惊人的

    例句:Remarks which betray a staggering contempt for the truth.
          全然不顾事情真相的言论。

    8.objection n. 异议,反对,缺点,缺陷,妨碍,拒绝之理由

    例句:I do not find any objection to your attending the lecture .
          我看不出您来讲课有什么不可以的。

    1.Less than sixty percent of students now entering four-year American colleges are likely to graduate.

    be likely to有可能…,很可能…

    例句:Savage people are likely to offend others.
          粗鲁的人容易触怒别人。

    2.My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mother who struggled at times to pay the bills and wasn't always able to give us things the other kids had.

    at times有时,不时

    例句:My sons are a pair of rascals at times.
          我的两个儿子有时候是一对淘气鬼。

    things the other kids had可以用名词性从句来替代:wasn't give us what the other kids had.

    3.That's no excuse for talking back to your teacher, or cutting class or dropping out of school.

    talk back顶嘴,反驳

    例句:You should not talk back to your mother.
          你不应该对妈妈顶嘴。

    drop out不参与,离去,放弃

    例句:She dropped out of school to become a waitress.
          她退学去当女侍应生。