Words and Their Stories: Ace in the Hole

    这里是VOA特别英语词语典故节目。

    美国人使用的许多日常表达方式来源于扑克牌,其数量之多令人惊讶。例如,你可能会听到许多根本没想过去打扑克牌的人使用一个短语:ace in the hole。ace in the hole指的是争论,计划或者直到必要的时候才公布的事情。尤其是用在可以转败为胜的时候。

    在扑克牌或大部分纸牌游戏中,ace是最大的,也是最有价值的牌。通常是代表胜利的牌。在一种纸牌游戏中,每个玩家拿到的第一张牌是正面朝下的,每个玩家都不会让其他人看到自己的牌。其他的牌都是正面朝上分发的。玩家每次收到另一张牌的时候都会赌钱。

    直到最后,没人知道谁的底牌是赢家。通常,隐藏的ace是赢家。

    聪明的纸牌玩家,尤其是玩的赌注比较大的人,经常密切注视着发牌的人。他们仔细观察以确认发牌过程的真实。他们要确保发牌者在发牌时没有作弊。这样做的洗牌者洗牌作弊(stacked the deck)。他提前进行了了调整以保证他能拿到更大的牌。这样就可以保证他赢你输。

    deal off the bottom这个短语现在指的是在生意中进行欺诈,在纸牌中也是如此。如果一个人告诉你, the cards are stacked against you,他的意思是说你没有成功的机会。

    在纸牌游戏中,你不想让你的对手知道你的牌是好是坏。所以面无表情(having a poker face)是非常重要的。poker face从来不会表现出任何表情,从来不会表达无论是好还是坏的感觉。任何人都不可能通过观察你的脸来得知你的牌是好是坏。

    现在,人们在日常生活中使用poker face来描述没有表达任何感情的人。

    通常,面无表情的人很善于欺骗(bluffing),就是骗你相信本来不是事实的事情。

    在纸牌游戏中,当你手里的牌很差,但又决定孤注一掷时你就会欺骗(bluffing)。这样做是为了让你的对手相信你的牌非常好,一定会赢。如果他们相信你,他们可能就会退出比赛。这意味着你就能赢得他们下的赌注。

    如果你hold your cards close to your vest,那么在欺骗(bluffing)时你就会做的更好。你小心地隐藏着自己的牌,这样,其他人就不能看到你的牌到底是什么。在日常生活中,holding your cards close to your vest意思是不让其他人知道你在做什么或者在想什么。你将自己的计划保密。

    当然,当我们说希望你喜欢今天的节目时,我们不是在欺骗(bluffing)。