Words and Their Stories: Nicknames for Chicago

    词语典故:芝加哥别名

    这里是VOA特别英语词语典故。

    别名是一个人名字的缩短形式,还可以是一个人,一个地方或一个物品的描述性名字。许多美国城市都有很有趣的别名,这可以帮助创立一个城市的风格,激发公民的自豪感,建立团结精神。

    伊利诺伊州的芝加哥曾经是美国第二大城市。所以,芝加哥其中一个别名就是“第二城”(The Second City)。多年过去了,芝加哥的人口不断缩减。今天,芝加哥已经是美国第三大城市。

    然而,芝加哥的另外一个别名却名副其实。叫做“风城”(The Windy City)。芝加哥位于密歇根湖畔,密歇根湖是北美洲五大湖之一。语言专家Barry Popick在其网站上写道,芝加哥被称作“风城”是因为吹过密歇根湖的风。在19世纪六七十年代,芝加哥的广告宣传称那里凉风习习,是夏季避暑胜地。

    但是,任何曾在芝加哥居住过的人都知道,冬季的风非常寒冷。寒风可以穿越市中心高楼之间的街道。

    Barry Popick说,美国中部的其他城市也称芝加哥为“windy city”(浮夸之城)。意思是说,芝加哥人很喜欢吹嘘或谈论芝加哥有多大,空话连篇,夸夸其谈。他说,俄亥俄州辛辛那提的报纸曾在19世纪70年代使用过这个说法。

    芝加哥是美国重要的农业,工业和交通中心。

    1916年,芝加哥从Carl Sandburg创作的一首叫做“芝加哥”的诗中又获得了两个别名。下面是这首诗的第一部分:

    全世界的宰猪场,工具场,积麦仓,玩弄铁路的游戏师,国民经济的搬运大王;风暴,破嗓,喧嚣,臂力刚强的大肩膀。

    由于其巨大的猪肉加工行业,芝加哥又被叫做“世界屠猪城”(Hog Butcher for the World)。由于其对全国的重要性,又被叫做“巨肩之城”(City of Broad Shoulders)。

    关于芝加哥的歌曲有很多。1964年,Frank Sinatra演唱的"My Kind of Town"流行起来。