阿富汗人在美国陷入困境

    The U.S. Department of State says that nearly 90,000 Afghans have come to the United States through a special federal program since 2021. The program is called Operation Allies Welcome.
    美国国务院表示,自2021年以来,已有近9万名阿富汗人通过一项特殊的联邦计划来到美国。该项目名为“欢迎盟友行动”。

    The U.S. government created Operation Allies Welcome to help resettle Afghans who had worked with the U.S. in Afghanistan until it withdrew.
    美国政府创建了“欢迎盟友行动”项目,以帮助重新安置在美国撤军前曾在阿富汗与美国合作的阿富汗人。

    Farzana Jamalzada fled Afghanistan after the Taliban took control of the country in August 2021. Jamalzada feared that her work with the U.S. government put her in danger.
    2021年8月塔利班控制阿富汗后,法扎娜·贾马尔扎达逃离了该国。贾马尔扎达担心她与美国政府的合作会将她置于危险之中。

    Jamalzada settled in New York City. The government program gave her permission to live and work in the U.S. for two years. She got a job with an organization that helps people in need, a charity. The job provided her with money to pay for a place to live and other necessities. But the two years ended at the end of August.
    贾马尔扎达在纽约市定居。该政府项目允许她在美国生活和工作两年。她在一家帮助有需要的人的慈善机构找到了一份工作。这份工作为她提供了钱来支付房租和其他必需品。但到8月底这两年时间就结束了。

    She and her family are waiting for an immigration interview for their application to live and work in the U.S. permanently. The document that permits this is known as a green card.
    她和她的家人正在等待移民面试,以申请在美国永久生活和工作。这种许可文件被称为绿卡。

    Reuters news agency reported that President Joe Biden's administration extended the permission for two more years in June. But the permission to stay in the country is still temporary.
    路透社报道称,拜登政府于6月将该许可延长了两年。但是,留在该国的许可仍然是暂时的。

    Difficulty with immigration documents is common for many Afghans who were resettled through Operation Allies Welcome. Their path to legally living in the U.S. permanently is not simple.
    对于许多通过“欢迎盟友行动”重新安置的阿富汗人来说,通常很难获取这份移民文件。他们在美国合法永居的道路并不平坦。

    A group of U.S. lawmakers from both political parties, men and women who served in the U.S. military and others are working to support a new law to help Afghan immigrants.
    一群来自两党的美国议员,包括美国服役人员以及其他人员,正在努力支持一项帮助阿富汗移民的新法律。

    The Afghan Adjustment Act aims to create a direct path for Afghans to live and work in the U.S. permanently. The goal would be for many Afghans to become citizens in the future.
    《阿富汗调整法案》旨在为阿富汗人在美国永久生活和工作创造一条直接途径。目标是让众多阿富汗人在未来成为公民。

    But the legislation has not made progress in the House of Representatives or in the Senate.
    但这项立法在众议院和参议院都没有取得进展。

    Danilo Zak is with Church World Service, a group that assists refugees. Zak said there are many Afghans who simply do not have money for, or cannot find, immigration assistance.
    达尼洛·扎克是帮助难民的世界教会服务组织的成员。扎克说,许多阿富汗人根本没有钱或找不到移民援助。

    Unlike some others, Jamalzada and her husband do have a path to a green card. They can request a Special Immigrant Visa. The Special Immigrant Visa is for translators, interpreters and others who assisted the U.S. government in the war in Afghanistan.
    与其他人不同,贾马尔扎达和她的丈夫确实有获得绿卡的途径。他们可以申请特殊移民签证。特殊移民签证适用于在阿富汗战争中协助美国政府的翻译、口译员和其他人员。

    But Jamalzada had to flee Afghanistan so suddenly that her visa was not fully processed. To get a green card, Jamalzada and her husband must attend a government interview on September 12. Until that time, she and her husband may not legally work.
    但贾马尔扎达不得不突然逃离阿富汗,她的签证没有得到完全处理。为了获得绿卡,贾马尔扎达和她的丈夫必须在9月12日参加政府面试。在此之前,她和丈夫可能无法合法工作。

    Jamalzada said she hopes the U.S. Congress passes the Afghan Adjustment Act. She said she wants her friends and family already in the U.S. to not have to worry about their ability to live and work in the country.
    贾马尔扎达说,她希望美国国会能通过《阿富汗调整法案》。她说,她希望已经在美国的朋友和家人可以不必担心他们在美国的生活和工作能力。

    "You never know what's gonna happen to you," she said.
    她说:“你永远不知道在你身上会发生什么。”

    I'm Gena Bennett.
    我是吉娜·贝内特。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)