希拉里、桑德斯在新罕布什尔州展开辩论

    Democratic candidates Hillary Clinton and Bernie Sanders traded sharp comments in the first debate in which they faced each other directly.
    民主党总统候选人希拉里·克林顿和伯尼·桑德斯在首场直接面对面的辩论中展开了激烈的交锋。

    It took place in New Hampshire, days before the primary in that small, northeastern state.
    这场辩论在新罕布什尔州举行,再过几天,这个美国东北部的小州将进行初选。

    Senator Sanders pushed Clinton about the donors who give to her campaign. The former secretary of state replied, "Enough is enough. If you've got something to say, say it directly."
    参议员桑德斯就克林顿的竞选捐助者向其施压。前国务卿克林顿回应道,“够了够了,你有话就直说。”

    Clinton said she was not "bought," or influenced by donors who were wealthy and powerful. Clinton said she never changed a vote because of a donation and added, "It's time to end the very artful smear that you and your campaign have been carrying out."
    克林顿表示,她并没有被有钱有势的捐助者收买或影响。她说,她从未因为捐助而改变过任何一次投票。她补充说,“ 你和你的竞选活动一直以来对我做出的诋毁是时候结束了。”

    The candidates also battled over what it means to be "progressive." And the two argued over who would improve health care, education, and the economy.
    这两名候选人还就进步派意味着什么进行了辩论。两人还争论了谁能改善医保、教育和经济。

    Sanders called for higher taxes on wealthier Americans to pay for free college education and universal healthcare. Clinton called to make education and healthcare more affordable.
    桑德斯呼吁对美国富人加税来覆盖免费大学教育和全民医疗的开支。克林顿呼吁让教育和医保更加实惠。

    Calling herself a "progressive who gets things done," Clinton said Sanders' proposals are "just not achievable."
    自称是实干进步派的克林顿说桑德斯的建议完全无法实现。

    As the debate went on, Clinton stressed her experience while Sanders stressed his progressive positions.
    随着辩论的进行,克林顿强调了自己的经验,而桑德斯强调了他的进步立场。

    Foreign policy
    外交政策

    Sanders agreed that Clinton has more experience in foreign policy and the fight against the Islamic State, also known as ISIS.
    桑德斯认同克林顿在外交政策和打击伊斯兰国上更有经验。

    Sanders again questioned Clinton's vote to support the invasion of Iraq. And she replied, "A vote in 2002 is not a plan to defeat ISIS. We have to look at the threats we face right now."
    桑德斯再次质疑克林顿投票支持入侵伊拉克。而克林顿回应道,“2002年那次投票并不是击败伊斯兰国的方案,我们必须着眼于我们现在所面临的威胁。”

    The two agreed that U.S. troops should only have an advisory role in the fight against the Islamic State. And "Muslim troops on the ground" are needed in the fight.
    两人一致认为美国军队在打击伊斯兰国一事上应该只发挥咨询作用。地面战斗中需要穆斯林军队。

    In Afghanistan, both agreed with President Barack Obama's decision to leave 10,000 U.S. ground troops in the fight against the Taliban.
    在阿富汗,两人都赞同奥巴马总统委派一万名美国地面部队打击塔利班的决定。

    Close race, heated debate
    选情胶着,辩论激烈

    Differences over issues appear to be very small between the candidates. The tone of the debate, however, reflected how close the race for the Democratic nomination has become.
    这两名候选人之间在各个问题上的分歧似乎不是很大。然而辩论的基调反映出了民主党总统候选人的竞选已经变得有多接近。

    Clinton came out of the Iowa caucus with a very small victory over Sanders. The margin of two-tenths of 1 percent even prompted the Des Moines Register to ask for a recall.
    克林顿在爱荷华州党团会议中以微弱优势战胜桑德斯。0.2%的差额甚至促使《德梅因纪事报》呼吁撤销重来。

    A new poll from CNN/WMUR shows Sanders with 61 percent support to Clinton's 30 percent in New Hampshire. That state borders Sanders' home state of Vermont.
    CNN/WMUR最新民调显示,桑德斯在新罕布什尔州拥有61%的支持率,而克林顿只有30%的支持率。该州毗邻桑德斯的家乡佛蒙特州。

    I'm Mario Ritter.
    我是马里奥·里特。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)