新西兰枪击事件数十人受伤

    Dozens of people were killed Friday in mass shootings at two mosques in New Zealand. More than 40 others were injured.
    新西兰两座清真寺周五发生大规模枪击事件,造成数十人死亡,还有40多人受伤。

    One man was arrested and charged with murder in connection with the attacks, which happened in the city of Christchurch. Two other suspects were also being held.
    一名男子因袭击事件被捕并被控谋杀罪,这起袭击事件发生在基督城,还有另外两名嫌犯被捕。

    Officials said that, as of Friday night, 49 people were confirmed dead. Health officials said at least 48 other people were being treated for gunshot wounds. Injuries ranged from minor to serious.
    有关官员称,截至周五晚上有49人被证实死亡。卫生官员表示,至少还有48人正在接受枪伤治疗,受伤程度从轻微到严重。

    New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern described the shootings as a terrorist attack. She said Friday was one of her country's "darkest days." Ardern said the government raised the national security threat level from low to high, the second-highest level.
    新西兰总理阿德恩称这次枪击事件是恐怖袭击。她说周五是新西兰“最黑暗的日子”之一。阿德恩表示,政府将国家安全威胁等级从低提升到了高,这是第二高的威胁等级。

    By late Friday, officials had not named the suspect who was charged or the others being held. Police said none had been on any terrorist watch list. Police also said they had found explosive devices in a vehicle.
    截至周五晚些时候,有关官员尚未透露被起诉的嫌犯或其它被捕者。警方表示,没有任何人在恐怖分子观察名单上。警方还说在车上发现了爆炸装置。

    A man who claimed responsibility for the shootings left a 74-page anti-immigrant manifesto. In it, he identified himself as a 28-year-old white Australian. He used the term "white genocide." The term is often used by racist groups to describe the effects of immigration and the growth of minority populations. The manifesto cited white genocide as a motivation for the attacks.
    一位声称对枪击事件负责的男子留下了一份长达74页的反移民宣言。他在这份宣言中确认自己是一名28岁的澳大利亚白人,并用到了“白人种族灭绝”一词。这个词经常被种族主义团体用来形容移民的影响和少数族裔的增长。该宣言引用白人种族灭绝作为袭击动机。

    The man who claimed responsibility wrote that he came to New Zealand only to plan and train for the shootings. He said he acted alone and that no group ordered the attacks. He said he chose New Zealand to show that even the most distant parts of the world were not free of "mass immigration."
    自称负责的这名男子写道,他来新西兰就是为了策划枪击事件并为此接受训练。他自称独自行动,没有任何组织下令袭击。他说,选择新西兰是为了表明,即使在地球最遥远的一角,也没逃过“大规模移民。”

    Ardern told a news conference that many people affected by the shootings may have been migrants or refugees. "They have chosen to make New Zealand their home, and it is their home," she said. "They are us."
     阿德恩在新闻发布会上表示,受枪击事件影响的很多人可能是移民或难民。“他们选择新西兰作为自己的家,这是他们的家,他们也是我们的一份子。”

    Ardern said of the suspects, "These are people who I would describe as having extremist views that have absolutely no place in New Zealand.
    阿德恩谈到嫌犯时表示:“这些秉承极端主义观点的人士在新西兰显然没有存身之地。”

    The gunman reportedly broadcast live footage of one of the attacks. The video shows him shooting for more than two minutes inside a mosque, the Associated Press reported. The gunman is shown taking repeated shots at people gathered to attend religious services.
    据报道,这位枪手直播了一场袭击事件的现场镜头。据美联社表示,该视频显示他在清真寺内射击了两分多钟,向聚集参加宗教仪式的人们反复射击。

    The video continues as the shooter walks out of the mosque and onto the street, where he fires at people there, the AP reported. Later, he is shown going back into the mosque, where at least 20 people are seen lying on the ground. After walking outside again and shooting more, he gets into a car and drives away.
    据美联社报道,视频继续显示枪手走出清真寺,并走上街头向人们射击。随后视频显示他回到清真寺,在那里至少有20人躺在地上。在这次走出清真寺之后,他又大量开火,然后开车逃离现场。

    I'm Bryan Lynn.
    我是布莱恩·林恩。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)