美国及其盟友是否能消灭伊斯兰国组织?

    From VOA Learning English, this is In The News.
    这里是美国之音慢速英语新闻报道。

    This week, Islamic State militants released a video showing the execution of an American journalist. Steven Sotloff was captured in Syria in August of last year. He worked for Time and Foreign Policy magazines.
    本周,伊斯兰国武装分子公布了处决一名美国记者的视频。史蒂芬·索特洛夫(Steven Sotloff)于去年8月在叙利亚被抓。他为《时代》以及《外交政策》杂志供稿。

    His death and the earlier execution of another American journalist, James Foley, have angered many people in the United States. President Barack Obama says the "horrific" killing of Steven Sotloff will unite the country and strengthen its resolve in dealing with terrorists. The president spoke on Wednesday during a visit to Estonia. He said the United States plans to build a coalition to, in his words, "degrade and destroy" the Islamic State militants.
    他的死和另一位美国记者詹姆斯·福利(James Foley)此前被处决已经激怒了很多美国人。奥巴马总统表示,索特洛夫的可怕遇难将使全国团结起来,并增强其对付恐怖分子的决心。奥巴马周三在访问爱沙尼亚期间发表了讲话。他说美国计划建立一个联盟,用他的话来说,“削弱和摧毁”伊斯兰国武装分子。

    "We will not be intimidated. Their horrific acts only unite us as a country and stiffen our resolve to take the fight against these terrorists."
    奥巴马说,“我们不会被吓到。他们的恐怖行为只会让我们团结成为一个国家,并坚定我们采取措施打击这些恐怖分子的决心。”

    Steven Sotloff was from the state of Florida. The state's governor, Rick Scott, halted a political campaign event to announce the reporter's death and condemn those responsible.
    索特洛夫来自于佛罗里达州。该州州长里克·斯科特(Rick Scott)停止了一场政治竞选活动以宣布该记者的死讯并谴责肇事者。

    "The people who did this are evil. They are not merely wrong. They are not adversaries. They are evil."
    斯科特说,“干这事的人是魔鬼。他们不只是犯了错,他们不只是敌人,他们就是恶魔。”

    Members of the U.S. Congress have expressed concern about the threat from Islamic State militants. Some members are demanding intensive air attacks. Senator Ted Cruz of Texas is likely to seek the presidential nomination of the Republican Party in 2016. Senator Cruz spoke to a political gathering a few days ago. He denounced the group known as the Islamic State, also called ISIS.
    美国国会议员对来自伊斯兰国的威胁表示关切。一些议员要求加强空袭。德州参议员特德·克鲁兹(Ted Cruz)可能会寻求2016年共和党总统候选人提名。克鲁兹参议员日前在一个政治集会上发表讲话谴责了被称为伊斯兰国或ISIS的这个组织。

    "Well, ISIS says they want to go back and reject modernity. Well, I think we should help them. We ought to bomb them back to the Stone Age."
    克鲁兹说,“伊斯兰国表示他们希望回到过去,拒绝现代化。我认为我们应该帮助他们,把他们炸回石器时代。”

    But other lawmakers appear willing to give the Obama administration more time to develop a plan for dealing with the Islamic State. Washington Congressman Adam Smith is a member of Mr. Obama's Democratic Party. He appeared on the CBS television program "Face the Nation."
    但其他国会议员似乎愿意给奥巴马政府更多时间来制定一个对付伊斯兰国的方案。华盛顿众议员亚当·史密斯(Adam Smith)是奥巴马所属民主党的成员。他在哥伦比亚广播公司的电视节目《面对全国》(Face the Nation) 中现身。

    "It takes time to build a coalition. We can't simply bomb first and ask questions later. We have to have the right targets and the right support in order to be effective in stopping ISIS."
    史密森表示,“建立联盟需要时间。我们不能简单地炸完再说。我们必须有正确的目标和支持,以便有效地阻止伊斯兰国。”

    There have been few public opinion surveys about the threat from the militants and what the United States should do about it. One recent poll taken before the murder of Steven Sotloff found Americans divided on the question of whether to intervene in Iraq.
    目前很少有民意调查针对来自伊斯兰国威胁以及美国应该如何应对。最近在索特洛夫被杀害前进行的一项民意调查发现,美国人对是否在伊拉克进行干预存在分歧。

    Karlyn Bowman studies U.S. public opinion at the American Enterprise Institute in Washington, D.C. She says many Americans are likely to see the Islamic State as a threat worthy of some form of military action.
    卡尔林·鲍曼(Karlyn Bowman)在华盛顿的美国企业研究所(著名智库)研究美国民意。她说,许多美国人可能会视伊斯兰国为值得美国采取某种军事行动的一大威胁。

    However, public support is not likely to extend to the use of U.S. ground troops, says John Mueller of Ohio State University.
    然而美国俄亥俄州立大学的约翰·穆勒(John Mueller),公众不大可能支持使用美国地面部队。

    The American public will have many chances to express itself in the weeks to come. Congress returns to Washington next week. How the United States should react to the Islamic State is likely to be a major issue. Some lawmakers are already urging the president to seek congressional approval before launching a wider military campaign against the group.
    美国民众在未来数周将有多次机会表达自己的意见。下周美国国会将回到华盛顿(此前全体议员休假)。美国该如何对付伊斯兰国可能为成为一个重要议题。一些国会议员已经督促奥巴马总统在针对该组织发动更大规模军事行动前先寻求国会批准。

    And that's In The News from VOA Learning English.
    以上就是本期美国之音慢速英语新闻报道的全部内容。

    I'm Christopher Cruise.
    我是克里斯托弗·克鲁斯(Christopher Cruise)。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)