Facebook推出新功能允许用户订餐和购票

    Some Facebook users can now order food and buy tickets on the social media site.
    部分Facebook用户现在可以在该网站上订餐和购买门票。

    The new service launched in the United States this week. Facebook designed it as a new way to connect users with local business.
    这项新服务于本周在美国推出。Facebook将其作为一种将用户与本地商家联系起来的新方式。

    This idea is not new. There are many smart phone applications that already let users to search, order and buy many different products and services.
    这不是什么新鲜主意。已经有很多智能手机应用程序允许用户搜索、订购和购买诸多不同产品和服务。

    But, Facebook's service is a little different. It lets users share information about their favorite places and things with family and friends. Facebook says its new tool makes it easier for users to organize their friends' favorite places and things in one place.
    但是,Facebook推出的这项服务略有不同。它允许用户同亲朋好友分享他们喜欢的商家和物品。Facebook说这个新工具使用户更容易将好友喜欢的商家和物品归纳到一块。

    When users write Facebook posts seeking advice on local places or services, they can choose whether to turn on the new feature, called Recommendations. If a user turns this on, Facebook friends can then comment on those posts and give suggestions.
    当用户在Facebook上发帖就当地商家或服务征求建议时,他们可以选择是否打开这项被称之为建议(Recommendations)的新功能。如果用户打开这项功能,Facebook好友就可以评论这些帖子并提供建议。

    Users can also go directly to a Recommendations bookmark on Facebook to ask a new question or to offer help to their friends.
    用户还可以直接访问Facebook上的建议书签以提出新问题或向朋友提供帮助。

    The new service lets people order food directly from the Facebook pages of some restaurants. Users can also purchase tickets to movies, music events or other activities. They can also make appointments for personal services, such as getting a haircut.
    这项新服务允许用户直接从一些餐馆的Facebook页面订餐。用户还可以购买电影、音乐节或其它活动的门票。

    Facebook is testing the service in the United States. It plans to offer it to international users in the future.
    Facebook正在美国测试该项服务。它计划未来向国际用户提供该服务。

    The new service is part of recent efforts by Facebook to expand its offerings and get people to spend more time using the social media app.
    这项新服务是Facebook最近扩大其产品线并让人们更多使用该社交应用的努力的一部分。

    A few weeks ago the company launched a feature called Marketplace, which allows people to locally buy and sell things. It also announced the start of Facebook at Work, which helps people connect in the workplace.
    几个星期以前,该公司推出了一项名为集市(Marketplace)的功能,该功能允许人们在本地购买和销售物品。该公司还宣布了Facebook at Work的启动,它能帮助人们在工作场所沟通。

    This week, the company also gave users the chance to officially endorse a political candidate on the app. Facebook users can show approval for presidential candidates as well as those running for Congress or local office.
    本周,该公司还给用户提供了在应用程序上正式为政治候选人背书的机会。Facebook用户现在可以展示对总统候选人以及国会或地方职务竞选人的支持。

    Users can choose which Facebook friends can see their endorsements. If users make their choices public, political candidates are permitted to make the endorsement visible on their own Facebook page.
    用户可以选择哪些好友能够看到他们的背书。如果用户公开他们的选择,政治候选人就能在他们自己的Facebook页面显示该背书。

    The 2016 U.S. elections are on November 8.
    2016年美国大选将于11月8日举行。

    I'm Bryan Lynn.
    我是布莱恩·林恩。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)