脸书网点赞会泄露很多个人信息

    Facebook "likes" can tell a lot about a person.
    脸书网的“赞”可以讲出一个人的很多信息。

    In a 2013 study, researchers showed they could use Facebook "likes" to correctly predict personal information, including a user's sexual identity and ethnicity.
    在2013年的一项研究中,研究人员展示了他们可以利用脸书网的“赞”来正确预测个人信息,包括用户的性别和种族。

    The researchers could also predict a person's age, intelligence, and opinions about religion and politics. They could identify whether someone is happy or used addictive substances. They could even predict whether an individual's parents would stay together until the person turned 21 years old.
    研究人员还可以预测一个人的年龄、智商以及宗教和政治观点。它们可以确定某人是否快乐或是使用成瘾物质,甚至可以预测某人是否会与父母同住至21岁。

    The study was based on information from 58,000 volunteers who provided "likes" to Facebook, the American social media company. The findings were published in Proceedings of the National Academy of Sciences.
    该研究是基于在美国社交媒体公司脸书网上点赞的5.8万名志愿者的信息。研究结果发表在美国国家科学院院刊上。

    The researchers used computer programs to look for hard-to-establish patterns, such as a link between a love for curly fries and higher intelligence.
    研究人员使用计算机程序寻找难以查明的模式,例如喜欢扭计薯条和高智商之间的联系。

    The 2013 study found that Facebook users who rated high on Openness often liked Hello Kitty brand products. They also were more likely to be of African-American ancestry and support Democratic Party values.
    2013年的这项研究发现,对开放性评价很高的脸书网用户通常喜欢Hello Kitty品牌的产品。他们更可能是非洲裔美国人血统,并支持民主党的价值观。

    Many businesses urge people to log on to their websites with Facebook or other social media accounts. This, in turn, provides companies with a complete picture of the user's birthday, list of friends, schools attended and other personal information.
    许多企业推荐人们使用脸书网或其它社交媒体账户登陆自己的网站。这反过来又向各个公司提供了用户的生日、好友列表、就读学校和其他个人信息等全貌。

    Marketers often use Facebook "likes" and other digital records to sell products and improve services.
    营销人员通常利用脸书网的“赞”和其它数字记录来销售产品和改进服务。

    The researchers warned about the possible misuse of digital records and personal information. They said marketers can collect information about large numbers of people without asking for their approval and without them noticing. They said companies, governmental agencies, or even one's Facebook friends could gather data that an individual may not have wanted to share.
    研究人员警告了滥用数字记录和个人信息的可能性。他们表示,营销人员可以收集大量人员的信息而无需征求他们的批准,也不会让他们得知。他们表示,公司、政府机构甚至是脸书网好友都可能收集个人不愿分享的数据。

    Cambridge Analytica use of Facebook
    剑桥分析公司滥用脸书网数据

    Last week, Facebook reported that a private company called Cambridge Analytica did just that with data from its social media website.
    脸书网上周报告称,一家名为剑桥分析公司的私营公司就利用脸书网的数据这么做了。

    Facebook said Cambridge Analytica collected private information, including Facebook "likes," from more than 50 million Facebook users. It said the company got the information from 270,000 people who downloaded a software program described as a personality test. Those individuals agreed to share personal information for a study.
    脸书网称,剑桥分析公司收集了超过5千万脸书网用户的私人信息,其中就包括脸书网的赞。脸书网表示,这家公司从27万名下载了一款个性测试软件程序的用户那里得到了这些信息。这些人同意分享个人信息进行研究。

    A researcher also took the information of all their Facebook friends, a move that was permitted under Facebook's rules until 2015. The researcher then sold the information to Cambridge Analytica, which used the data during the 2016 election campaign in the United States. The company worked for then candidate Donald Trump. However, a Trump campaign official said the campaign used Republican data sources, not Cambridge Analytica, for voter information.
    一位研究人员也收集了他们所有好友的信息,此举符合2015年前脸书网的规定。研究人员之后将这些信息出售给了剑桥分析公司。该公司在2016年美国大选期间使用了这些数据。该公司为当时的总统候选人川普效力。然而,川普的竞选官员表示,竞选采用的选民信息来自于共和党的数据源,而不是剑桥分析公司。

    Facebook suspended Cambridge Analytica for violating its rule. And it was considering legal action against the company.
    脸书网因违反规定暂停了剑桥分析公司的服务,并正考虑对该公司发起诉讼。

    Those measures might not be enough to satisfy U.S. and British officials.
    这些措施可能无法满足美国和英国官员的要求。

    Britain's Information Commissioner Elizabeth Denham said she is seeking permission to search Cambridge Analytica's London headquarters. She wanted to see whether Facebook did enough to protect users' personal information about themselves and their friends.
    英国信息专员伊丽莎白·德纳姆(Elizabeth Denham)表示,她正在寻求搜查剑桥分析公司伦敦总部的授权。他想要看看脸书网是否做出足够努力来保护用户本人及其好友的个人信息。

    Several U.S. lawmakers want Facebook chief Mark Zuckerberg to speak to Congress about the use of its users' information.
    一些美国议员想要脸书网首席执行官马克·扎克伯格(Facebook chief)到国会就其用户信息的使用接受质询。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)