肯尼亚去年发生5百多万次网络攻击

    There were 5.4 million cyber-attacks recorded last year in Kenya. That is more than double the number recorded in 2013.
    肯尼亚去年发生了540万起网络攻击,这一数字是2013年的两倍。

    Most of the attacks involved financial crimes or targeted information infrastructure like computer systems. The targets were Kenyan government agencies, other groups and private citizens.
    大多数攻击涉及金融犯罪或针对计算机系统等信息基础设施。攻击目标是肯尼亚政府机构、其它组织和公民个人。

    Many computer users wonder what they should be doing to guard against possible online attacks.
    许多电脑用户不知道如何防范可能出现的网络攻击。

    Felix Ngugi is a 22-year-old information technology student. He is taking a two-year-long class. The course helps students learn how to secure information stored on computers. It tells them about computer hacking and tests their anti-hacking proficiency.
    菲利克斯·恩古吉是一名22岁的信息技术方面的学生。他正在就读一个为期两年的课程。该课程会帮助学生学会如何保护储存在计算机上的信息,给他们讲黑客并测试他们的反黑客能力。

    Students pay $10 a year for the costs of software programs and use of computer servers. Felix Ngugi says $10 is a small price for the knowledge and experience offered by the course.
    学生们每年要为软件程序费用和使用计算机服务器掏10美元。恩古吉表示,10美元相对于该课程提供的知识和经验来说微不足道。

    "Why we are learning this is to be able to secure the people who are innocently being attacked by people who know computers and to protect their data and information from getting out to the open."
    “我们学习这些是为了能够保护那些无辜遭受懂计算机者攻击的人们,并防止他们的数据和信息外泄。”

    Kenya is listed as one of the countries most likely to face cyber-threats. Kenya's Ministry of Information and Communication says that, in 2013, the country had 31-million users of mobile devices. It adds that 13 million others used the Internet.
    肯尼亚被列为最可能面临网络威胁的国家之一。肯尼亚信息通讯部表示,2013年全国有3100万移动设备用户。该部补充说,还有另外1300万人使用互联网。

    Cyber-crime is estimated to cost the world economy more than $500 billion a year.
    预计网络犯罪每年给世界经济造成超过5千亿美元的损失。

    The African Union is taking steps to fight cyber-crime. Its members created the AU Convention on Cyber Security and Data Protection. Yet the agreement has yet to be approved by a single country.
    非盟正在采取措施打击网络犯罪。其成员国设立了非盟网络安全和数据保护公约。然而该协议尚未被任何国家批准。

    Fred Wahome is an expert on information technology.
    弗雷德是一名信息技术方面的专家。

    "One of the challenges that came up is that the member states were not consulted on these issues, so you'll find countries like Kenya, the human rights organizations and some of the universities, they opposed that convention based on those facts that they could actually hamper the issues of human rights."
    他说,“面临的挑战之一是成员国并没有对这些问题征求意见。所以你会发现像肯尼亚等国家,人权组织和一些大学基于它们可能会妨碍人权这点反对该公约。”

    I'm Jonathan Evans.
    我是乔纳森·埃文斯。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)