美国机构称边境拘押人数太多

    A new report by the Homeland Security Inspector General describes bad conditions and overcrowding at centers along the border in Texas.
    国土安全部督察长发表的一份新报告描绘了沿德克萨斯州边境各个中心的恶劣条件和拥挤不堪。

    The centers are where U.S. border officials detain migrants who try to enter the country illegally. One supervisor of a center said he is concerned about the safety of his workers. He called the situation a "ticking time bomb."
    美国边境官员将试图非法进入美国的移民拘押在这些中心。一家中心的主管表示,他担心自己员工的安全,他称这种状况是“一颗随时爆炸的定时炸弹。”

    Report Documents Overcrowding
    报告记录下的拥挤

    The report was released Tuesday. The document includes pictures of people behind chain-link fencing and other barriers. Some are lying on bare floors with nothing to do. Some men are in a room where they can only stand because the room is small and there are too many people.
    该报告于周二发布。文件中包含人们站在铁丝网和栅栏背后的照片。有人躺在光秃秃的地板上无所事事,有些男性挤在一个只能站立的房间内,因为房间太小,而人又太多了。

    In other rooms, men and women wear surgical masks and put their hands on the window. One photo shows 88 men crowded inside a small room meant to fit only 41 people. One man holds a cardboard sign which says "help" against a window in another picture.
    还有些房间里,男男女女都戴着口罩,并将手放在窗户上。有张照片上有88名男子挤在一个只能容纳41人的小房间里。还有一张照片上,有一名男子拿着纸板标牌贴着窗户,纸板上面写着救命。

    The report says some migrants put socks and blankets in the toilets so they can get out of the cells while the toilets are repaired.
    该报告称,有些移民把袜子和毯子塞进厕所里,这样他们就可以在厕所修理期间离开牢房。

    The inspector general's report says it is difficult for the migrants to keep clean because there are few showers. Many migrants become sick and have stomach problems from the poor diet that they are given.
    这位督察长的报告称,由于淋浴室很少,移民们不方便洗澡。因为饮食不良,很多移民生病并且患上了胃病。

    Government rules state that migrants should "generally not be held for longer than 72 hours in CBP hold rooms or holding facilities." The CBP is the Customs and Border Protection agency. Many of the migrants said they were in the centers for more than 10 days.
    政府规定声称,移民们在海关和边境保护局的拘留室中的扣留时间不应超过72小时。很多移民说他们在拘留中心被扣押了10天以上。

    Immediate Steps Needed
    需要立即采取的措施

    The inspector general called on the DHS to "take immediate steps to alleviate dangerous overcrowding and prolonged detention of children and adults in the Rio Grande Valley."
    该督察长呼吁国土安全部立即采取措施,以减轻儿童和成人在里奥格兰德河谷的过度拥挤和长期拘押。

    A group of Democratic Party lawmakers who visited one facility in Texas Monday called conditions there "horrifying."
    一群民主党议员周一访问了德克萨斯州的一家拘留中心,称那里的条件非常恐怖。

    Critics blame U.S. President Donald Trump. They say the Trump administration has caused the overcrowding by refusing to release migrants entering the country, some of whom are seeking asylum.
    批评者将此归咎于川普总统。他们称川普政府拒绝释放进入该国的移民,从而导致了这种拥挤不堪。其中一些移民正在寻求庇护。

    The DHS report says, in the past year, there has been a 124 percent increase in the number of migrants detained at the border in the Rio Grande Valley of Texas. Information for the U.S. Customs and Border Protection says that the number of people detained at the southwest border has sharply increased since January. In May, 144,278 were detained.
    国土安全部的这份报告称,在过去1年里,德克萨斯州里奥格兰德河谷拘押的移民人数增加了124%,他们是在边境被拘押的。美国海关和边境保护局的消息称,自1月以来,西南边境被拘押的人数急剧上升。今年5月有144278人被拘押。

    Several children have died while being held by U.S. agencies in the past year.
    过去一年里,有数名儿童在被美国机构关押期间死亡。

    I'm Jill Robbins.
    我是吉尔·罗宾斯。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)