华盛顿就职典礼示威转向暴力

    Protest groups in Washington showed their disapproval of America's new president, Donald Trump, on Friday - Inauguration Day.
    华盛顿的示威组织在周五就职典礼日表明了他们对美国新任总统川普的不满。

    Police used pepper spray and sound bombs in a clash with protesters not far from the inaugural parade path of President Trump.
    警方在距离庆祝川普总统就职游行路线不远处的一场冲突中对示威者使用了胡椒喷雾和音爆弹。

    Police said they arrested more than 90 people for rioting.
    警方称他们逮捕了90多名骚乱人士。

    Several demonstrations took place peacefully at security checkpoints near the U.S. Capitol building. Police helped ticketed visitors enter the ceremony, which was held along the National Mall. Protesters there held signs with various messages, including, "Resist Trump - Climate Justice Now," "Let Freedom Ring," and "Free Palestine."
    在美国国会大厦附近的安检站也发生了几次和平示威。警察帮助持票来宾进入了在华盛顿国家广场举行的就职典礼。这里的示威者举着各式标牌,包括“抵制川普--现在就要气候正义”,“让自由钟声鸣响”,以及“解放巴勒斯坦”。

    But about two kilometers from the National Mall, protesters began breaking the windows of businesses, including a Starbucks, a Bank of America and a McDonald's. Police used pepper spray to try to stop the violence.
    但是在距离国家广场大约两公里外,示威者开始砸破橱窗,其中就包括一家星巴克、一家美国银行和一家麦当劳。警方使用胡椒喷雾试图阻止这一暴力行为。

    Some of the more than 1,000 protesters wore gas masks and linked arms. When protesters crossed police lines, officers resisted with batons, pepper spray, and sound bombs.
    在这1000多名示威者中,有一部分人穿戴着防毒面具并且手挽着手。当示威者越过警戒线时,警察使用警棍、胡椒喷雾和音爆弹来抵抗。

    Some protesters threw heavy objects, including bricks, toward police. Others rolled large metal waste containers toward them.
    一些示威者向警察投掷包括砖块在内的重物,还有人将大型金属废弃容器滚向警察。

    Police said that the protesters damaged vehicles, destroyed property and set small fires.
    警方表示,示威者毁坏了车辆,破坏了财产并且纵火。

    Before Inauguration Day, a group called DisruptJ20 coalition had promised that it would interfere with the celebrations, risking arrest if necessary.
    在就职典礼日前,一家名为DisruptJ20联盟的组织许诺如有必要会冒着被逮捕的风险干扰庆祝活动。

    Eleanor Goldfield helped organize the DisruptJ20 protest. She said protesters wanted to show Trump and his, in her words, "misguided, misinformed or just plain dangerous" supporters that they will not be silent.
    埃莉诺·戈德菲尔德(Eleanor Goldfield)帮助组织了DisruptJ20的示威。她表示,示威者希望向川普及其受误导的支持者表明,他们不会沉默。

    Trump supporter Brett Ecker told the Associated Press that the protesters were frustrating, but they were not ruining the day for him.
    川普的支持者布莱特·艾克尔(Brett Ecker)对美联社表示,示威者非常令人诅丧,但是他们并没有毁掉他这一天。

    "They're just here to stir up trouble," Ecker said. "It upsets me a little bit that people choose to do this, but yet again, it's one of the things I love about this country."
    艾克尔表示,“他们只是在这里制造点麻烦。人们选择这样做让我有点担心。但是这也是我爱这个国家的原因之一。”

    I'm Ashley Thompson.
    我是阿什利·汤普森。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)