越南企业是时候出海扩张了吗?

The job of the U.S. ambassador in Hanoi is to represent American interests in Vietnam. Next month, the ambassador will try something new. He plans to take Vietnamese businesses to the United States.
美国驻河内大使的职责是代表美国在越南的利益。下个月,这位大使将会尝试一些新事务,他计划将越南企业带到美国。

Daniel J. Kritenbrink is the U.S. ambassador to Vietnam. He and his team have been asking Vietnamese companies to send a business group to Washington, D.C.
丹尼尔·克莱腾布里克(Daniel Kritenbrink)是美国驻越南大使。他和他的团队一直在邀请越南公司派遣一个商业代表团前往华盛顿特区。

"Investing in the United States is one of the best decisions that Vietnamese firms can make, especially as the country's economy continues to...expand," Kritenbrink said.
克莱腾布里克表示:“到美国投资是越南公司能做出的最好的决策之一,特别是在该国经济持续扩张的情况下。”

Over the past year, U.S. embassy officials have been holding events in Hanoi and Ho Chi Minh City for Vietnamese businesses. Their goal is to persuade the companies to send representatives on the trip, which is planned for June 10 to 12.
在过去一年中,美国使馆官员一直在河内和胡志明市举办活动招揽越南企业。他们的目标是说服越南企业派出代表参加这次计划于6月10到12日进行的行程。

The idea for the business delegation comes as Vietnam's economy is expanding. Many companies are considering if the time has come for them to expand overseas.
随着越南经济的扩张,组织这次商业代表团的想法也就随之而来。很多公司都在思考是否到了他们向海外扩张的时机。

For the past 20 years, Vietnam has built a big presence as an export powerhouse. And, as Kritenbrink noted, the United States is the biggest market for those exports.
在过去20年里,越南作为出口大国已经建立了重要的地位。正如克莱腾布里克所指出的,美国是这些出口的最大市场。

But many Vietnamese think the country's businesses should take it to the next step. Instead of just shipping products overseas, they want companies to set up operations and offices around the world.
但是很多越南人认为该国的企业应该更进一步。他们希望这些企业能够在世界各地设立运营和办事处,而不仅仅是将产品运往国外。

Some companies have already begun expanding. The electronics business FPT has opened up in Japan and the telecommunications company Viettel is serving markets from Burundi to Peru.
一些企业已经开始扩张。FPT电子商务已经在日本开业,Viettel电信公司也开始服务于从布隆迪到秘鲁的市场。

Smaller businesses are also considering the expansion idea. Saigon Innovation Hub, Sihub, announced a program last year to provide support to start-up companies that want to go overseas. The program is named ‘Runway to the World.'
小型企业也在考虑扩张。西贡创新中心(Saigon Innovation Hub,简称Sihub)去年宣布了一项计划,为希望出海的初创企业 提供支持。该计划被命名为“走向世界的跑道。”

Sihub wants "to gather all local and international resources to realize the...mission of boosting economic growth," Huynh Kim Tuoc said. He is the managing director of Sihub, which is under the Ho Chi Minh City Department of Science and Technology.
Huynh Kim表示,西贡创新中心希望“汇集所有本地和国际资源,以实现促进经济增长的使命。”他是西贡创新中心的常务董事,该公司隶属于胡志明市科学技术部。

Supporters say international expansion is the next step in the development of businesses in Vietnam. In the 1980s, the Communist government started permitting a market economy to grow.
支持者表示,国际扩张是越南企业发展的下一步。在20世纪80年年代,越南政府开始允许市场经济扩张。

In the 1990s, the U.S. government lifted its trade restrictions on the country. Vietnam joined the World Trade Organization in the early 2000s. It is now a leading exporter of rice, clothing and telephones to the international market.
到了20世纪90年代,美国政府解除了对该国的贸易限制。越南在21世纪初加入了世贸组织。该国现在是国际市场上大米、服装和电话的主要出口国。

Vietnam is still reporting increases in its Gross Domestic Product, foreign direct investment (FDI) and FDI-driven manufacturing.
越南在国内生产总值、外国直接投资以及外国直接投资驱动的制造业上仍在报告增长。

"We are seeing an increasing number of local electronics players expressing interest to venture overseas for growth," said Standard Chartered Bank official Nirukt Sapru.
渣打银行官员Nirukt Sapru表示:“我们看到越来越多本地电子企业表达了投资海外寻求增长的兴趣。”

But there could be problems.
但是可能还会有问题。

Some observers worry that the growing trade war between China and the United States could hurt Vietnam's exports. If China's economy slows down a lot, Vietnamese exports to that country will fall. Others worry about U.S. President Donald Trump's other tariff fights with countries like Japan and the European Union.
一些观察人士担心,中美贸易战的持续爆发可能会损害越南出口。如果中国经济严重放缓,越南对该国的出口将会下降。还有人担心美国总统川普跟日本和欧盟等国的关税战。

Vietnamese companies hope that going international will both protect their home economy from foreign trade tensions and help build Vietnam's national brand.
越南企业希望走向国际化既能保护本国经济免受外贸紧张局势的影响,又能帮助建立越南的民族品牌。

I'm Susan Shand.
我是苏珊·珊德。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)