越南VinFast汽车上市 市值超过大众和福特

    Shares of Vietnam's electric car company VinFast started publicly trading on the Nasdaq stock exchange on Tuesday. By the end of the first trading day, investors had pushed the market value of stock in the new company to $85 billion.
    越南电动汽车公司VinFast的股票周二在纳斯达克证券交易所上市。截至第一个交易日收盘,投资者已将这家新公司的股票市值推高至850亿美元。

    That is more than the market value of Germany's Volkswagen at $69.7 billion, America's Ford at $48 billion, and several other established automakers.
    这超过了德国大众汽车697亿美元、美国福特汽车480亿美元和其他几家老牌汽车制造商的市值。

    Share prices of VinFast increased about 270 percent, from around $10 to $37, on Tuesday. On Wednesday morning, the share price had dropped under $30. However, only a very small percentage of shares are being traded because VinFast founder Pham Nhat Vuong currently owns 99 percent of the company.
    周二,VinFast的股价上涨了270%,从10美元左右涨到37美元。周三上午,股价跌至30美元以下。然而,该公司只有很小比例的股票在交易,因为VinFast创始人范日旺目前拥有该公司99%的股份。

    Now comes the hard part: VinFast, an electric vehicle (EV) maker, will have to sell a lot more cars to meet the yearly target of 50,000 set by its founder.
    现在困难的部分来了:电动汽车制造商VinFast将不得不销售更多的汽车,以实现其创始人设定的每年5万辆的目标。

    For that, the company will need to bring in partners rather than selling directly on its own. It will also need to bring prices down to compete with other EV makers that have been lowering their prices since the start of the year.
    为此,该公司将需要引入合作伙伴,而不是直接自己销售。它还需要降低价格,以便跟那些自年初以来就一直在降价的其它电动汽车制造商竞争。

    Bringing in partners
    引入合作伙伴

    VinFast chief executive Le Thi Thu Thuy said on Tuesday the EV maker would be moving to a new "hybrid model" for sales, bringing in distributors and dealers for overseas markets.
    VinFast首席执行官黎氏秋水周二表示,这家电动汽车制造商将转向一款新的“混合动力车型”进行销售,为海外市场引入分销商和经销商。

    "Opening our own stores is great but it takes a lot of time," she said. "Joining forces with other partners to go faster has always been our nature." As of June, VinFast said it has opened 122 showrooms worldwide, mostly on the West Coast of the United States.
    她说:“开自营店很好,但需要很多时间。与其他合作伙伴携手合作,更快发展一直是我们的特性。”VinFast公司表示,截至6月,它已在全球开设了122个展厅,其中大部分位于美国西海岸。

    Founder Vuong had said in May that VinFast could sell 50,000 EVs this year. The company has sold over 16,000 vehicles, including its sales in Vietnam, through the first seven months.
    创始人范日旺曾在5月份表示,VinFast公司今年可以销售5万辆电动汽车。该公司前七个月已售出16000多辆汽车,其中包括在越南的销量。

    Even with that target, VinFast will only be selling about one sixth of what it can produce at its Haiphong, Vietnam factory. A new factory is being built in the American state of North Carolina. The plant is expected to begin operations in 2025.
    即使是这个目标,VinFast的也只售出了相当于其越南海防工厂大约六分之一产量的汽车。该公司的正在美国北卡罗来纳州建造一家新工厂。该工厂预计将于2025年开始运营。

    The Vietnam-based company has sold just 137 VF8 models in the U.S. To increase sales, Vinfast will have to overcome poor reviews from U.S. automotive publications. Road & Track called the vehicle "unacceptable" and MotorTrend said, "return to sender."
    这家总部位于越南的公司在美国只销售了137辆VF8车型。为了提高销量,Vinfast必须解决美国汽车出版物的差评。Road&Track称该车“不可接受”,而MotorTrend表示,“把它退给发货方。”

    Business advisor AlixPartners has estimated that EV carmakers need yearly sales of 400,000 vehicles to cover their costs.
    商业顾问公司AlixPartners估计,这家电动汽车制造商每年需要40万辆汽车的销量来覆盖其成本。

    In China, most EV makers are losing money in a price competition aimed at increasing market share. In the U.S., EV makers, including Tesla and Ford, have recently lowered their prices in addition to federal government tax credits meant to get people to buy the vehicles. For comparison, the Tesla Model Y is almost $7,000 less than VinFast's VF8 with federal tax credits included.
    在中国,大多数电动汽车制造商为了提高市场份额,都在价格竞争中赔钱。在美国,包括特斯拉和福特在内的电动汽车制造商最近都降低了价格,此外还有联邦政府的税收抵免,旨在让人们购买这些汽车。相比之下,特斯拉Model Y加上联邦税收减免后,比VinFast的VF8便宜了近7000美元。

    Thuy said VinFast believed its products were priced competitively but was working to bring prices down. "There is no other automaker in the world that has as low a cost base as in Vietnam," she said. "All of that is leading to cost reduction in the future."
    黎氏秋水表示,VinFast相信其产品的定价具有竞争力,但也在努力降低价格。她说:“世界上没有哪家汽车制造商的成本比越南的公司低。这些都将导致未来成本降低。”


    I'm Jill Robbins.
    我是吉尔·罗宾斯。
    (51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)