美第一夫人出访巴黎宣布重返联合国教科文组织

    Jill Biden, the first lady of the United States, is in Paris this week to announce her country's return to UNESCO.
    美国第一夫人吉尔·拜登本周在巴黎宣布美国重返联合国教科文组织。

    UNESCO is the educational, cultural and scientific organization of the United Nations.
    教科文组织全称为联合国的教育、文化和科学组织。

    Biden flew overnight and arrived with her daughter, Ashley, early on Monday to be there for Tuesday's ceremony. They will see the American flag raised to mark the U.S. return to UNESCO after five years.
    拜登连夜飞行,于周一早些时候带着女儿阿什利抵达巴黎,准备参加周二的仪式。他们将看到美国国旗升起,这标志着美国在五年后重返联合国教科文组织。

    UNESCO is the organization that designates World Heritage sites – noting they should be marked for eternal preservation. Eternal means something that lasts forever. The organization also works to create collaboration among nations in education, science and culture.
    联合国教科文组织负责选定世界遗产,指明这些遗址应被标记为永久保护地。Eternal意思是永久的。该组织还致力于促进各国在教育、科学和文化方面的合作。

    UNESCO recently denounced attacks by Russia on Ukraine that have damaged historical places, such as a church in Odesa. The organization noted Russia had earlier agreed to limit attacks to prevent damage on such places.
    联合国教科文组织最近谴责了俄罗斯对乌克兰的袭击,这些袭击破坏了历史遗迹,例如敖德萨的一座教堂。该组织指出,俄罗斯早些时候同意限制袭击,以防止对这些地方造成破坏。

    The Bidens will return to the U.S. on Wednesday, but they plan to visit the famous Mont-Saint-Michel before they leave. The place is a world heritage site in Normandy, in northern France.
    拜登夫妇将于周三返回美国,但他们计划在离开前参观著名的圣米歇尔山。这个地方是法国北部诺曼底的世界遗产。

    Jill Biden will also meet with Brigitte Macron, the wife of French President Emmanuel Macron.
    吉尔·拜登还将会见法国总统埃马纽埃尔·马克龙的妻子布丽吉特·马克龙。

    Spokespeople from the administration of President Joe Biden said rejoining UNESCO was part of the president's goal to strengthen partnerships around the world. The administration also said it shows America's interest in being a U.N. leader.
    乔·拜登总统政府的发言人表示,重新加入联合国教科文组织是拜登总统加强世界各地伙伴关系目标的一部分。拜登政府还表示,这表明美国有兴趣成为联合国领导者。

    Others said Jill Biden was the right person to take part in Tuesday's event because of her experience as a teacher and college professor. Elizabeth Alexander is a spokesperson for Biden. She said the first lady is "honored to help celebrate this important milestone."
    另一些人则表示,吉尔·拜登是参加周二活动的合适人选,因为她作为一名教师和大学教授的经验。伊丽莎白·亚历山大是拜登的发言人。她说,第一夫人“很荣幸能共同庆祝这一重要里程碑。”

    The U.S. left UNESCO in 2018 during President Donald Trump's time in office. Trump's administration was protesting what it called unfair treatment of Israel by UNESCO.
    美国于2018年唐纳德·特朗普总统任期内退出了联合国教科文组织。特朗普政府是为了抗议联合国教科文组织对以色列的不公平待遇。

    UNESCO voted earlier in July to approve the United States' readmission to the group. As part of rejoining UNESCO, the U.S. will pay more than $600 million over a number of coming years. That amount includes what the U.S. would have paid had it been a member since 2018. Clubs, labor groups and other organizations call these amounts dues.
    联合国教科文组织7月早些时候投票批准美国重新加入该组织。作为重新加入联合国教科文组织的一部分,美国将在未来几年支付超过6亿美元。这一数额包括如果美国自2018年以来一直是会员国,它将支付的费用。俱乐部、劳工组织和其他组织称这些款项为会费。

    The U.S. also withdrew from UNESCO in the 1980s during Ronald Reagan's presidency. It rejoined the group in 2003 under President George W. Bush. Bush's wife, Laura, announced the move at a UNESCO meeting that year.
    美国也在20世纪80年代罗纳德·里根担任总统期间退出了联合国教科文组织。它于2003年在乔治·W·布什总统的领导下重新加入该组织。布什的夫人劳拉在当年的联合国教科文组织会议上宣布了这一举措。

    I'm Dan Friedell.
    我是丹·弗里德尔。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)