谷歌新政允许从搜素结果中删除个人信息

    Google says it has added ways for people to request that some personal information not be included in online search results.
    谷歌表示,它已经为要求在网络搜索结果中删除某些个人信息的人们新增了途径。

    In a recent announcement, the company said it would now let people request that some of their personal details be removed from Google searches. Such details could include information like phone numbers, email and physical addresses.
    该公司在最近的公告中表示,目前将允许人们要求从谷歌搜索中删除他们的一些个人详细信息。此类详细信息可能包括电话号码、电子邮件地址和实际地址等信息。

    The new policy also permits the removal of information that could aid criminals aiming to steal people's identities. This could include log-in information used to visit websites.
    新政策还允许删除那些可能帮助犯罪分子窃取个人身份的信息。这可能包括用于访问网站的登录信息。

    Google said in a statement it believes that open access to information is important. But, it added, "privacy and online safety go hand in hand." The new policy "is empowering people with the tools they need to protect themselves and keep their sensitive, personal, identifiable information private," the statement said.
    谷歌在一份声明中表示,它认为公开获取信息非常重要。但是它也表示,“隐私和在线安全密不可分。”声明称,新政策“为人们提供了保护自己所需的工具,并对他们敏感的、个人的和可识别的信息保密。”

    Google had earlier permitted people to request that highly personal details that could cause direct harm be removed. That included information made public through a method called doxxing. To dox someone means to publicly identify or publish private information about the person in a malicious way.
    谷歌早些时候允许人们要求删除可能会导致直接伤害的高度个人化信息。这包括通过人肉搜索的方法而公开的信息。对某人进行人肉搜索是指以恶意方式公开此人身份或发布此人的私人信息。

    In addition, Google has long permitted the removal of sensitive financial information that could be used for fraudulent activities.
    此外,谷歌长期以来一直允许删除可能用于欺诈活动的敏感财务信息。

    But in its latest announcement, the company said it decided to expand its earlier policy. It did this because personal information is increasingly being used in new ways online.
    但在其最新公告中,该公司表示决定扩大其先前的政策。这样做是因为个人信息在网上越来越多地被以新的方式利用。

    The new policy recognizes that even having basic personal contact information openly available online can present risks. The company said it had received numerous requests for new ways to remove that kind of material as well.
    新政策承认,即使在网上公开基本的个人联系信息也可能存在风险。该公司表示,它也收到了许多请求,要求提供去除此类材料的新渠道。

    Google said when examining individual requests, it will study all information on a website to avoid limiting the availability of useful details. This could include information appearing on government or other official websites.
    谷歌表示,在审查个人请求时,它将研究网站上的所有信息,以避免限制具有利用价值的详细信息的可用性。这可能包括出现在政府或其它官方网站上的信息。

    In its latest announcement, Google noted another recent policy change that also aims to protect personal privacy. That policy permits people under age 18 to request the removal of their images from Google search results.
    谷歌在其最新公告中指出,最近的另一项政策变化也旨在保护个人隐私。该政策允许18岁以下人群申请从谷歌搜索结果中删除他们的照片。

    But the company statement warns that information blocked from search results does not mean it cannot be found on the internet.
    但是该公司声明警告称,在搜索结果中被屏蔽的信息并不意味着无法在互联网上找到。

    "It's important to remember that removing content from Google Search won't remove it from the internet," the company said. If removing material from the internet is desired, people are advised to make a request with the organization that hosts the information, Google added.
    该公司表示:“重要的是要记住,从谷歌搜索中删除内容不会将其从互联网上删除。”谷歌还说,如果需要从互联网上删除资料,建议人们向托管该信息的组织申请。

    I'm Bryan Lynn.
    我是布莱恩·林恩。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)