朝鲜黑客偷走价值数百万美元比特币

    North Korean hackers have taken millions of dollars in virtual currencies like bitcoin in recent attacks over the internet.
    朝鲜黑客最近在互联网攻击中夺走了价值数百万美元的比特币之类的虚拟货币。

    Virtual currencies are forms of money that are not overseen by governments but are exchanged digitally and controlled by their developers.
    虚拟货币是一种不受政府监管,但是由开发者进行数字化交易和控制的货币形式。

    Security experts expect more attacks as economic sanctions drive North Korea to seek new ways to get money.
    由于经济制裁迫使朝鲜寻求新的资金获取途径,安全专家预期会发生更多网络攻击。

    North Korean hackers have been blamed for a number of cyberattacks in the past, including a computer virus known as WannaCry. The cyberattack affected hospitals, banks and companies around the world this year.
    朝鲜黑客被认为是过去多起网络攻击的幕后元凶,其中包括一种名为“想哭”的电脑病毒。这一网络攻击今年波及了全球的医院、银行和公司。

    Experts say the fast rise in the value of bitcoin makes it and other "cryptocurrencies" a good target for North Korea.
    专家表示,比特币的迅速升值使得它以及其它“加密货币”成为朝鲜一个很好的攻击目标。

    One Bitcoin was valued at around $19,000 on Tuesday, up from less than $1,000 at the beginning of 2017.
    周二,一枚比特币价值在1.9万美元左右,这是从2017年初不到1千美元涨上来的。

    In South Korea, exchanges like Bithumb, Coinis and Youbit have hosted between 15 to 25 percent of the world's bitcoin trading. Researchers told Reuters that there is digital evidence that North Korean hackers have attacked the exchanges.
    在韩国,Bithumb、Coinis和Youbit等比特币交易所已经占据了全球比特币交易量的15%到25%。研究人员对路透社表示,有数字证据表明朝鲜黑客攻击了这些比特币交易所。

    On Tuesday, Youbit said it had suffered a cyber attack and lost 17 percent of its assets. The attack forced the exchange to halt operations and to seek legal protection from its creditors.
    Youbit周二称其遭到了网络攻击并丢失了17%的资产。这次攻击迫使该交易所暂停运作,并寻求对其债权人的法律保护。

    The cyber attackers were not identified. But one cyber security researcher said the attack was similar to an earlier one linked to North Korea. The researcher said he was not authorized to speak about the matter as it was being investigated. The findings have not been independently confirmed.
    网络攻击者尚未确定。但是一位网络安全研究人员表示,这次攻击与之前一起跟朝鲜相关的攻击类似。这位研究人员表示,事件正在接受调查之际,他无权对此进行讨论。调查结果尚未得到独立证实。

    North Korea has rejected accusations that it has been involved in hacking. Representatives of Bithumb and Coinis declined to comment.
    朝鲜已经否认其卷入网络攻击。Bithumb和Coinis这两家交易所的代表拒绝发表评论。

    South Korea's Unification Ministry deals with North Korean affairs. A spokesman for the ministry said on Monday the government was considering "countermeasures", including more sanctions, because of the cyberattacks.
    韩国统一部负责处理朝鲜事务。该部门一位发言人周一表示,韩国政府正在考虑对这些网络攻击的“反制措施”,其中包括施加更多制裁。

    Infected emails
    中毒邮件

    South Korea's intelligence service reported that about $7 million in cryptocurrencies were stolen in earlier attacks on other exchanges. The information was reported in South Korea's Chosun Ilbo newspaper.
    韩国情报部门报告称,在其它交易所此前遭受的网络攻击中,大约有7百万美元的加密货币被盗。这些信息出自韩国《朝鲜日报》的报道。

    Moonbeom Park is a researcher at the Korea Internet and Security Agency. He told Reuters that the amount could now be $82 million after the latest attacks.
    Moonbeom Park是韩国互联网安全局的一位研究人员。他对路透社表示,在最近这些网络攻击之后,这一数字可能会达到8200万美元。

    Park said the attacks over the summer were "virtually identical" to earlier ones connected to North Korea.
    Park表示,今年夏天的网络攻击跟之前朝鲜卷入的案例“几乎完全相同”。

    The hackers began by stealing customers' personal information, including names and email addresses. Some of those customers then received emails with infected documents designed to look as if they were from South Korea's National Tax Service or another official agency.
    黑客首先窃取用户的个人信息,包括姓名和电邮地址。然后其中一些用户会收到携带病毒文件的电子邮件,这些邮件伪装成是韩国国家税务局或其它官方机构发出的。

    The infected document, once opened, permitted hackers to control the user's computer. The hackers then would get to the user's bitcoin account either on the computer, or on the bitcoin exchange's server. Other researchers said the exchanges were also attacked using fake email accounts.
    一旦这些病毒文件被打开,黑客就能控制用户的电脑。然后黑客会进入用户在自己电脑或比特币交易所服务器上的比特币账户。一些研究人员表示,比特币交易也受到了虚假邮件账户的攻击。

    Cristiana Brafman Kittner is with the cybersecurity company FireEye. She could not confirm whether North Korea had actually stolen any virtual currencies. But she said hackers linked to it had targeted, in her words, "multiple exchanges" over the past six to nine months.
    Cristiana Brafman Kittner就职于FireEye网络安全公司。她无法证实朝鲜是否真的偷走了任何虚拟货币。但她表示,在过去6到9个月里,与朝鲜相关的黑客以各种各样的交易为攻击目标。

    "We believe that some of the criminal activity we are observing, originating from North Korea, is a result of the regime looking for alternative sources of revenue," she said.
    她说:“我们认为我们正在监视的一些发源自朝鲜的犯罪活动是该政权寻求可替代收入来源的结果。”

    I'm Mario Ritter.
    我是马里奥·里特。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)