研究称共和党人认为高校伤害了美国

    A majority of Republicans and Republican-leaning voters say American colleges and universities have a negative effect on the United States.
    大多数共和党以及偏共和党的选民表示,美国高校对美国有负面影响。

    That is one of the findings of a new report by the Pew Research Center. The report was based on phone interviews with more than 2,500 adults across the United States and the District of Columbia.
    这是皮尤研究中心一项新报告的研究结果之一。该报告是基于对美国各地以及哥伦比亚特区的2500名成年人进行电话采访的结果。

    Over the past two years, Pew found the share of Republicans and Republican leaners who view the effect of colleges and universities positively has dropped 18 percentage points.
    皮尤研究中心发现,过去两年积极看待高校影响力的共和党及其支持者的比例下降了18%。

    In the past, a little more than half had a positive view. Now only about one-third do.
    过去有一半以上共和党及其支持者对高校影响力持积极看法,现在只有三分之一左右。

    Democrats and Democratic-leaning independents see the value of colleges and universities very differently. Pew said 72 percent of Democrats and Democratic-leaners say colleges have a positive effect on the United States -- little changed from recent years.
    民主党及偏民主党的个人对高校价值的看法存在差异。皮尤研究中心表示,72%的民主党及其支持者表示高校对美国有积极影响力,该比例近几年几无变化。

    Younger Republicans see colleges more positively
    共和党年轻人更积极看待高校

    Some of the opinions about the value of college differ based on age.
    关于高校价值的一些观点依据年龄而不同。

    Pew reported that half of Republicans and Republican-leaners aged 18 to 29 say colleges have a positive effect on the country. But only about one-quarter of Republican and Republican-leaners 65 and older say colleges have a positive effect.
    皮尤研究中心报告称,18岁到29岁的共和党及其支持者当中,有一半人称高校对美国有积极影响。但是年龄在65岁以上的共和党及其支持者中,只有1/3的人称高校有积极影响力。

    Anger, distrust and debt
    愤怒、不信任和债务

    A former Republican congressman from Louisiana, Billy Tauzin, said he believes many Republicans are unhappy that at some colleges conservative speakers are not only unwelcome, but blocked from speaking.
    前路易斯安那州共和党议员比利·陶津(Billy Tauzin)说,他认为很多共和党人不高兴的是在一些大学中,保守派演讲人不仅不受欢迎,还被阻止发言。

    This year some students at the University of California - Berkeley and Middlebury College in Vermont demonstrated violently against conservative speakers. The demonstrations drew wide coverage and criticism by news media favored by conservatives.
    今年,加州伯克利分校和佛蒙特州米德尔伯里学院的一些学生暴力示威反对保守派演讲人。这些示威活动招致了保守派支持媒体的广泛报道和批评。

    David Andersen, who teaches political science at Iowa State University, said he is not surprised Republicans and Republican-leaning adults have a negative opinion of American higher education.
    爱荷华州立大学政治学教授戴维·安德森(David Andersen)表示,共和党及偏共和党的成年人对美国高等教育持负面观点,他对此并不感到惊讶。

    "One of the things going on is that there is an anti-elitism and anti-intellectualism among some in the Republican Party," Andersen said.
    安德森表示:“共和党中一直存在反精英主义和反智主义。”

    Andersen said he sees distrust in his own classroom among students from largely Republican and conservative communities in Iowa.
    安德森表示,他在自己课堂上看到了一些学生的不信任,这些学生来自爱荷华州以共和党和保守派为主的社区。

    "Students are very willing to push back as we discuss issues," he said. "But that's the whole point of being at a university. Let's talk about what you believe and see how it matches up with the facts."
    他说:“这些学生在我们讨论问题时非常抵触,但是这就是高校的意义所在。让我们来讨论一下你相信什么,然后看看它与事实是否相符。”

    On some issues, such as climate change, Andersen offers information about the big majority of scientists who say climate change is real and caused by man-made activities.
    在一些问题上,例如气候变化,安德森提供了大多数科学家声称气候变化是事实,是人类活动造成的这样一种信息。

    When they get home, some students talk with their families about classroom discussions that conflict with the ones at home.
    当他们回到家,一些学生同家人谈到了跟某位家人相抵触的课堂讨论。

    Sometimes, those conversations do not go well.
    有时候,这些对话并不顺利。

    "One student said, ‘My uncle yelled at me for two hours because he thought I had become a godless liberal,'" Andersen said.
    安德森说:“有个学生说,‘我叔叔跟我喊了两个小时,因为他认为我已经成为了不敬上帝的自由主义者。’”

    Andersen said he believes most Americans without a college education still want their children to go to college, hoping they will gain better job opportunities.
    安德森表示他认为大多数没有接受过大学教育的美国人还是想让他们的孩子上大学,希望他们能够获得更好的就业机会。

    William Eveland Jr., a professor at the School of Communication and the Department of Political Science at Ohio State University, said there may be other reasons Republicans do not favor colleges and universities. One of them is the increased cost of college, and the increasing number of students and parents who go into heavy debt to pay off loans.
    俄亥俄州立大学传媒学院和政治学系教授威廉·埃弗兰德(William Eveland Jr.)表示,共和党人不喜欢高校可能还有其它原因。原因之一是大学学费上涨,越来越多学生和家长为了偿还学生贷款陷入了沉重债务。

    College is still preferred over the media
    大学仍然比媒体受欢迎

    The Pew Research Center report found Republicans have an even worse opinion of the news media than they do of American colleges. Pew found 85 percent of Republicans and people who lean Republican say the news media has a negative effect on the United States.
    皮尤研究中心的报告发现,共和党人对媒体的看法比对高校的看法更差。皮尤研究中心发现,85%的共和党人及其支持者称新闻媒体对美国有负面影响。

    Democrats and Democratic-leaning adults are divided -- with 44 percent saying the news media has a positive effect and 46 percent saying it has a negative effect.
    民主党和偏民主党的成年人仍然看法各异,44%的人称新闻媒体有积极影响,46%的人称新闻媒体有负面影响。

    I'm Bruce Alpert.
    我是布鲁斯·阿尔伯特。

    And I'm Jill Robbins.
    我是吉尔·罗宾斯。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)