救援人员找到泰国洞穴中受困的所有12名男孩及其教练

    This is What's Trending Today...
    这里是今日热点节目。

    Thai officials say rescue workers have found all 12 boys and their soccer coach alive deep inside a partly flooded cave.
    泰国官员表示,救援人员发现所有12名男孩和他们的足球教练被困在一处部分被淹的洞穴的深处。

    The group went missing on June 23 after they completed soccer practice. The team then apparently went off to explore the Tham Luang cave, near Thailand's border with Myanmar.
    这群人于6月23日在完成足球训练后失踪了。当时这支球队显然是前往靠近泰国与缅甸边境的Tham Luang洞穴探险。

    Other than personal belongings left at the opening to the cave passage and hand prints on the walls, there had been no sign of the group.
    除了在洞穴入口处留下的个人物品和墙壁上的手印之外,没有这群人的活动迹象。

    For the past nine days, rescue teams have battled through thick dirt and high water to try to find the boys and their coach. The cave follows a series of underground passages for 10 kilometers into a mountain.
    在过去9天里,救援队奋力穿越污泥和洪水,试图找到这些男孩以及他们的教练。这个洞穴沿着一系列地下通道进入10公里深的山体。

    The governor of Chiang Rai province, Narongsak Osatanakorn, confirmed late Monday that the team was in the process of being rescued. But he added that they were not out of danger yet.
    清莱省省长Narongsak Osatanakorn周一晚间确认这群人正在获救,但他补充说他们尚未脱离危险。

    "We found them safe. But the operation isn't over," he said in comments broadcast across Thailand.
    他在泰国全国播出的评论中表示:“我们发现他们很安全,但是救援行动尚未结束。”

    Rescue divers had spent much of Monday making preparations for a final push to find the boys, aged 11 to 16, and the 25-year-old coach.
    救援潜水员周一花了很多时间为最后一次寻找这些年龄在11到16岁的男孩以及25岁的教练做准备。

    Family members of the missing hugged each other as they cheered the latest news. Many of them had been putting fruit and sweet treats near the cave each day as an offering to spirits they believe protect the cave.
    失踪者的家人在欢庆这一最新消息时互相拥抱。他们中的很多人每天在洞穴附近放置水果和甜点,作为给他们认为的洞穴保护神的祭品。

    Aisha Wiboonrungrueng, the mother of one of the boys, smiled and hugged family members. She said she would cook her son a Thai fried egg dish, his favorite food, when he returns home.
    其中一名男孩的母亲Aisha Wiboonrungrueng笑着拥抱家人。她说,当他儿子回家时,她会给他做一份他最喜欢吃的泰国煎鸡蛋。

    More than 1,000 people have worked on the rescue operation, including Thai navy SEAL divers and others from across Thailand. Australia, the United States, China, Myanmar and Laos and other countries also have sent specialists to the cave.
    超过1千人参与了这次救援行动,其中包括泰国海军海豹突击队的潜水员以及来自泰国各地的其他人员。澳大利亚、美国、中国、缅甸和老挝等国家也派出专家到该洞穴。

    Anmar Mirza, a leading American cave rescue expert, told the Associated Press that many risks remain for the rescuers and the group. He said rescuers must still decide whether to try to get the team out of the cave or to instead provide them with survival supplies until water levels go down.
    美国重要的洞穴救援专家Anmar Mirza对美联社表示,救援人员和这群人还面临着诸多风险。他说,救援人员还必须决定是尝试把这群人救出洞穴,还是改为在水位下降前为他们提供生存用品。

    He described taking non-divers through a cave as "one of the most dangerous situations possible, even if the dives are relatively easy."
    他称让非潜水员穿过洞穴是可能最危险的状况之一,即使潜水相对很容易。

    Thai Prime Minister Prayuth Chan-ocha thanked the international teams and rescuers who helped find the group.
    泰国总理巴育(Prayuth Chan-ocha)感谢了帮助找到这群人的国际团队和救援人员。

    "The Royal Thai Government and the Thai people are grateful for this support and cooperation, and we all wish the team a safe and speedy recovery," Prayuth's office said in a statement.
    巴育办公室在一份声明中表示:“泰国皇家政府和泰国人民对这种支持和合作表示感谢,我们都希望这群人安全并迅速康复。”

    Early Tuesday, the Thai navy released a video that showed the boys sitting on a dry area inside the cave. They are seen wearing the same clothing they had on the morning they disappeared.
    周二早上,泰国海军发布的一段视频显示这些男孩坐在洞穴里的一处干燥区域。他们还穿着失踪当天早上时的衣服。

    One of the rescuers says to them, in English, ‘You are very strong." One of the boys asked what day it was. A rescuer answered, "Monday. You have been here -- 10 days."
    其中一名救援人员用英语对他们说:“你们非常坚强。”其中一名男孩问当时的日期。救援人员回答说:“今天是周一,你们被困在这里10天了。”

    And that's What's Trending Today.
    以上就是今日热点的全部内容。

    I'm Ashley Thompson.
    我是阿什利·汤普森。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)