资助乌干达农民让他们不要砍树

    Researchers say a pilot program that paid Uganda landowners to not cut down trees, successfully reduced deforestation.
    研究人员表示,一项资助乌干达的土地所有者,让他们不要砍树的试点计划成功减少了森林砍伐。

    For the program, researchers from Northwestern University and Porticus, a Dutch organization, studied 121 villages over two years. In 60 villages they offered landowners $28 a year for every 10,000 square meters of forest they did not cut down.
    为了这项计划,来自美国西北大学和荷兰Porticus组织的研究人员对121个村庄进行了两年多的研究。他们向60个村庄的土地所有者支付每1万平方米森林每年28美元的资助。在这些村庄里,他们没有砍伐森林。

    To collect their data, the researchers used interviews, site inspections and satellite images to monitor forests around the villages.
    为了收集数据,这些研究人员使用了口头审查、现场调查和卫星图像来监测村庄附近的森林。

    Uganda had one of the highest rates of deforestation in the world. It loses about 2.7 percent of their forest each year between 2005 and 2010.
    乌干达是全球森林砍伐率最高的国家之一。2005年到2010年期间,该国每年损失大约2.7%的森林。

    The study, published in the journal "Science," found that villages in the payment program had saved 55,000 square meters of forestland more than other villages. In addition, there was not a rush to cut down trees after the program ended.
    这项发表在《科学》杂志上的研究发现,参与资助计划的村庄比其它村庄多挽救了5.5万平方米的林地。此外,资助计划结束后这里也没有争相砍伐树木。

    However, because the study was small compared to the size of the timber and charcoal markets, researchers were not able to see its effect on the markets. Without that information, they were not able to demonstrate that reduced deforestation in the study region didn't lead to increased deforestation elsewhere.
    然而,由于与木材和木炭市场的规模相比,这项研究规模很小。所以研究人员无法看到它对市场的影响。没有这些信息,他们就无法证明在所研究区域减少森林砍伐没有导致其它地区的森林砍伐增加。

    Reasons for the program
    试点该计划的原因

    The researchers hope that this study will provide options for governments trying to meet their carbon emission targets under the 2015 Paris Agreement.
    这些研究人员希望这项研究为各国政府力图实现2015年巴黎协定下的碳排放目标提供若干选项。

    A carbon emission is a gas caused by the combustion of carbon. The gas is released into the atmosphere, and is considered harmful to the environment. Researchers say more carbon emissions contribute to global warming.
    二氧化碳排放是碳燃烧产生的气体。这种气体被释放到大气中,它被认为对环境有害。研究人员表示,二氧化碳排放增加会加剧全球变暖。

    The Union of Concerned Scientists say deforestation causes about 10% of global carbon emissions. They say that not cutting down trees is one of the least expensive ways of capturing carbon. Trees absorb carbon and need it to grow. This helps keep the carbon levels in the air low.
    美国忧思科学家联盟表示,森林砍伐造成了全球10%左右的二氧化碳排放量。他们表示,不砍伐树木是捕获二氧化碳的最廉价途径之一。树木吸收二氧化碳,它的生长也需要二氧化碳。这有助保持空气中的二氧化碳含量不高。

    Seema Jayachandran is one of the study leaders from Northwestern. She feels that the program will be most effective in partnership with others to address the reasons for deforestation.
    Seema Jayachandran是西北大学的研究负责人之一。她认为,该方案是协同他人解决森林砍伐原因的最有效途径。

    One example could be helping people in cities get stoves, so they are not cooking with charcoal. Another idea is teaching farmers how to grow more food in less space, so they don't need to clear as much forest for land to grow food.
    例子之一就是帮助城里人获得炉灶,这样他们就不会用木炭来做饭。另一种观点是教农民如何在更少的空间里种植更多的食物,这样他们就不用清理那么多森林来种植食物。

    I'm Phil Dierking.
    我是菲尔·德尔金。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)