美国自杀率上升

    A new study by the United States Centers for Disease Control and Prevention shows suicide rates increased 24 percent between 1999 and 2014.
    美国疾病控制预防中心一项新的研究显示,1999年到2014年期间,自杀率增长了24%。

    The study showed that the number of suicides increased sharply after 2006. Economic conditions in the U.S. began to worsen at that time. A recession began in 2008.
    该研究表明,2006年之后自杀人数急剧上升。当时美国经济状况开始恶化,经济衰退于2008年爆发。

    The suicide rate increased for men under the age of 75 by 43 percent between 1999 and 2014. For women under the age of 75, the greatest rate of increase was among those between 45 and 64. The suicide rate among those women was 80 percent higher in 2014 than in 1999.
    1999年到2014年期间,75岁以下男子的自杀率上升了43%。对75岁以下女性而言,45岁到64岁这个年龄段女性的自杀率增长最快。这个年龄段的女性在2014年的自杀率比1999年高出了80%以上。

    Men are much more likely to kill themselves than women. However, the study showed the rate of women who took their own lives grew much faster than among men.
    男性比女性更可能自杀。然而这项研究表明,女性自杀率比男性增长更快。

    The study found men are more likely than women to use a gun. Fifty-five percent of men who killed themselves in 2014 used a gun. Among women, 31 percent used a gun. About 34 percent of women used poison.
    该研究发现,男性比女性更可能用枪自杀。2014年有55%的男性用枪自杀,而女性之中只有31%用枪自杀。

    Suffocation is more common now than it was in 1999, when 20 percent of those who killed themselves used the method. In 2014, the rate increased to 25 percent.
    和1999年相比,窒息自杀现在更为常见。20%的自杀者采用这种方法。2014年使用这种方法自杀的比例上升了25%。

    The suicide rate for non-Hispanic black men was lower in 2014 than in 1999. Black men are the only ethnic group of either gender whose suicide rates decreased.
    2014年非西班牙裔黑人男子的自杀率低于1999年。黑人是唯一一个不分性别自杀率都有所下降的种族群。

    Experts say most people who try to kill themselves are not successful. They say taking steps to try to convince someone not to kill themselves is important. Researchers say removing the methods people use to kill themselves, such as guns or poison, can help for a short period. This can give long-term treatment time to take effect.
    专家表示,大多数自杀者都未能成功。他们表示,采取措施试图说服别人不要自杀非常重要。研究人员表示,消除人们的自杀渠道,例如枪支和毒药短时间内有帮助。这可以为长期治疗生效提供机会。

    The CDC said the suicide rate is increasing while the rate of all deaths is declining. It said suicide is one of the top ten causes of death in each age group from 10 to 64 years old.
    美国疾病控制预防中心表示,自杀率开始提高,但是总体死亡率却开始下降。该中心表示,自杀是10岁到64岁年龄组的十大死亡原因之一。

    I'm Christopher Jones-Cruise.
    我是克里斯托弗·琼斯·克鲁斯。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)