乌克兰就与俄罗斯争议向北约求助

Ukraine is asking the North Atlantic Treaty Organization, or NATO, for help after Russia seized three Ukrainian naval ships and their crews.
在俄罗斯扣押了三艘乌克兰军舰及其船员之后,乌克兰开始向北约寻求帮助。

Ukrainian President Petro Poroshenko urged NATO countries to send naval ships to the Sea of Azov. His comments were reported in the German newspaper Bild.
乌克兰总统波罗申科督促北约国家向亚速海派遣军舰。德国《图片报》报道了他的言论。

Poroshenko said Ukraine's NATO allies were needed "to provide security" after Russian forces seized the ships and their crews on Sunday. He told the newspaper the seizures showed that Russian President Vladimir Putin "wants nothing less than to occupy the sea."
波罗申科表示,在俄罗斯周日扣押了这些船只及其船员之后,乌克兰的北约盟国需要“提供安全保障。”他对该报表示,夺取船只表明俄罗斯总统普京“只想霸占这片大海。”

The Ukrainian government has said Russia is blocking shipping activity to and from Ukrainian ports near the Sea of Azov and the Kerch Strait. The Kerch Strait connects the Sea of Azov with the Black Sea.
乌克兰政府称俄罗斯开始阻止乌克兰在亚速海和刻赤海峡附近港口的船只进出。刻赤海峡连接了亚速海和黑海。

Russia denies it is restricting shipping in the area. It has said the Ukrainians were violating Russian waters and that Ukraine did not inform Russian officials of its naval movements. Ukraine denies this.
俄罗斯否认该国限制该地区的航运。该国称乌克兰人侵犯了俄罗斯水域,并且乌克兰没有提前告知俄罗斯官员其海军行动。乌克兰否认了这点。

Poroshenko said sending NATO ships would send a clear message to Putin. "The only language he understands is the unity of the Western world," he said.
波罗申科表示,派遣北约军舰将会给普京发出明确信号。他说:“他能理解的唯一语言是西方世界的团结。”

Earlier this week, NATO released a statement condemning Russia's "use of military force against Ukraine." The alliance called on Russia to provide unrestricted access to Ukrainian ports and permit "freedom of navigation."
本周早些时候,北约发表声明谴责俄罗斯“对乌克兰使用武力。”北约呼吁俄罗斯不要限制乌克兰港口进出并允许“自由航行。”

The United States and other countries have also criticized the Russian actions in the Kerch Strait. On Thursday, U.S. President Donald Trump announced that he was canceling planned talks with Putin over the issue. The two leaders were to meet at the G-20 summit in Argentina this weekend.
美国等国也批评了俄罗斯在刻赤海峡的行动。周四,美国总统川普宣布取消同普京就此问题计划举行的会谈。两位领导人原本将于本周末在阿根廷举行的20国集团峰会上会面。

On Twitter, Trump said that his decision was "based on the fact that the ships and sailors have not been returned to Ukraine from Russia." He added that he looks forward to a future meeting with Putin "as soon as this situation is resolved."
川普在推特上表示,他的决定是“基于这些船只和船员尚未从俄罗斯回到乌克兰。”他补充说,他期望未来与普京会晤,“只要这种情况得到解决。”

German Chancellor Angela Merkel said she does plan to meet with Putin at the G-20 meetings. She said she will urge him to order the release of the Ukrainians and their ships.
德国总理默克尔表示,她计划在20国集团会议上与普京会面。默克尔称会督促普京下令释放乌克兰人及其船只。

Following the Russian seizures, Poroshenko declared martial law in parts of Ukraine. Putin has accused the Ukrainian president of provoking the naval incident and using it so that he could declare martial law. He said he thinks Poroshenko took the action to build up his popularity before planned presidential elections in March.
在俄罗斯夺取船只之后,波罗申科宣布在乌克兰部分地区实施戒严。普京指责乌克兰总统挑起了这起海军事件并加以利用,以便宣布戒严令。普京称他认为波罗申科此举是为了在计划于3月份举行的总统选举前提高自己的声望。

The shipping incident is the latest dispute between the two countries since Russian forces took the Crimean peninsula from Ukraine in 2014. At the time, the Russian government said Crimea's ethnic Russian majority was under threat. Pro-Russian forces have also been fighting Ukrainian forces in eastern Ukraine, although tensions have recently eased.
这起航运事件是2014年俄罗斯从乌克兰夺取克里米亚半岛以来两国之间最新的争端。当时俄罗斯人称在克里米亚占多数的俄罗斯族人受到了威胁。亲俄罗斯力量也一直在乌克兰东部与乌克兰军队作战,尽管最近紧张局势有所缓解。

I'm Bryan Lynn.
我是布莱恩·琳恩。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)