美国数据显示女性多居东部男性多居西部

    Official population data show more men live in the western United States, while more women live in the East and South.
    官方人口数据显示,更多男性生活在美国西部,而更多女性生活在东部和南部。

    The data was collected by the U.S. Census Bureau. The numbers appear in the 2022 American Community Survey, released last week. The report gives state and local leaders the latest population and demographic information each year in order to plan investments for their communities.
    这些数据是由美国人口普查局收集的。这些数字出现在上周发布的2022年美国社区调查中。该报告每年向州和地方领导人提供最新的人口数量和人口信息,以便为其社区规划投资。

    The report found that women outnumber men in the most populated counties east of the Mississippi River. Women also outnumber men along the U.S. East Coast and in southern states.
    报告发现,在密西西比河以东人口众多的县,女性人数超过男性。美国东海岸和南部各州的女性人数也超过了男性。

    The highest population of men was found west of the Mississippi and on the U.S. West Coast.
    密西西比河以西和美国西海岸的男性人口最多。

    The American Community Survey found that across the U.S., there were 96.6 adult men for every 100 adult women.
    美国社区调查发现,在美国,成年男性和成年女性的比例是96.6比100。

    The report seeks to identify a sex ratio, meaning the number of male and females living in a particular area. The ratio numbers do not consider sexual preference, gender identity or whether people included in the report were looking for partners.
    该报告试图确定一个性别比例,即生活在特定地区的男性和女性人数。该比例数字没有考虑性偏好、性别认同,也没有考虑报告中的人是否在寻找伴侣。

    Adult women outnumbered adult men around the eastern cities of Baltimore, New York, Atlanta and Philadelphia.
    东部城市巴尔的摩、纽约、亚特兰大和费城的成年女性人数超过成年男性。

    The biggest imbalances of men to women - with ratios above 103 for those age 18 and over - were recorded in the West. The highest ratios were found in Colorado Springs, Colorado, and Austin, Texas. Men to women ratios were highest in California, including areas around San Francisco, San Jose and Bakersfield.
    男性与女性之间最大的不平衡发生在西部,其18岁及以上男女比例超过103比100。比例最高的是科罗拉多州的科罗拉多斯普林斯和得克萨斯州的奥斯汀。加利福尼亚州的男女比例最高,包括旧金山、圣何塞和贝克斯菲尔德周围的地区。

    Population researchers say the ratios are influenced partly by the presence of certain organizations and industries that appeal more to one sex or the other. San Diego, California, for example, has several large military bases populated with a majority of men. And Austin, San Francisco, Seattle and San Jose have a large number of technology companies. Industry groups estimate men make up about three-quarters of the tech workforce.
    人口研究人员表示,这一比例在一定程度上受到某些组织和行业的影响,这些组织和行业对男性或女性更具吸引力。例如,加利福尼亚州的圣地亚哥有几个大型军事基地,那里男性居多。奥斯汀、旧金山、西雅图和圣何塞都有大量的科技公司。行业组织估计,男性约占科技劳动力的四分之三。

    At birth, the sex ratio in the U.S. has historically been 105 men for every 100 women. That ratio begins to change around age 30.
    从历史上看,美国出生时的男女性别比例是105比100。这个比例在30岁左右的年龄开始发生变化。

    The U.S. death rate is higher for men than it is for women in nearly every age group. Researchers say this is because more men are affected by violence, drinking, smoking, job risks and suicide. But the ratio decreases over time until age 90. Around that age, there are generally two women to every man.
    美国几乎所有年龄段的男性死亡率都高于女性。研究人员表示,这是因为更多的男性受到暴力、饮酒、吸烟、工作风险和自杀的影响。但随着年龄段的推移,这一比例会下降,直到90岁。在90岁左右,通常男女比例为1比2。

    Michal Naisteter is a professional matchmaker in Philadelphia, Pennsylvania. A matchmaker is someone who tries to bring two people together for a romantic relationship. She told the Associated Press she sees a difference in where single men and women choose to live. In the Philadelphia area, for example, she says single women are more likely than men to live within the city limits. But single men are more willing to live in areas outside the city, called suburbs.
    Michal Naisteter是宾夕法尼亚州费城的一名职业媒人。媒人是指试图把两个人撮合在一起建立恋爱关系的人。她告诉美联社,她发现单身男女选择生活的地方有所不同。例如,在费城地区,她说单身女性比男性更有可能生活在市区。但单身男性更愿意住在郊区。

    Naisteter notes that because of such differences, people looking for a partner need to put in solid, thoughtful efforts to make connections. She suggests that people expand their search areas to include more available singles.
    Naisteter指出,由于这些差异,寻找伴侣的人需要付出坚实、深思熟虑的努力来建立联系。她建议人们扩大搜索范围,以纳入更多可以找到的单身人士。

    Such searches "should take work," Naisteter noted. "Because nothing is sweeter than something you have to work for."
    Naisteter指出,这样的搜索“应该会奏效”。“因为没有什么比你必须努力追求伴侣更甜蜜了。”

    I'm Bryan Lynn.
    我是布莱恩·林恩(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)