美国发起人工智能竞赛保护计算机系统

    The United States has launched a competition for developing artificial intelligence (AI) to find and fix security issues in U.S. government infrastructure.
    美国发起了一场开发人工智能的竞赛,以发现并解决美国政府基础设施中的安全问题。

    Anne Neuberger is the U.S. government's deputy national security advisor for cyber and emerging technology.
    安妮·纽伯格是美国政府负责网络和新兴技术的副国家安全顾问。

    She told Reuters news agency, "Cybersecurity is a race between offense and defense." She said bad actors are already using AI to identify weaknesses in systems and to build malicious software.
    她对路透社表示,“网络安全是一场进攻和防御之间的竞赛。”她说,恶意行为者已经在使用人工智能来识别系统漏洞,并构建恶意软件。

    A number of U.S. organizations, in healthcare, manufacturing and government, have been targets of hacking in recent years. Officials have warned about such threats, especially from foreign actors.
    近年来,在医疗保健、制造业和政府部门方面的一些美国机构一直是黑客攻击的目标。官员们对此类威胁发出了警告,尤其是来自外国势力的威胁。

    Canada's cybersecurity chief Sami Khoury made similar comments last month. He said his agency had seen AI being used for everything from creating phishing emails and writing malicious computer code to spreading disinformation.
    加拿大网络安全负责人萨米·库利上个月也发表了类似言论。他说,他领导的机构已经发现人工智能被用于从创建钓鱼电子邮件、编写恶意计算机代码到传播虚假信息的方方面面。

    The White House said the two-year competition includes around $20 million in awards. The Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) will lead the competition. DARPA is the U.S. government body in charge of creating technologies for national security.
    白宫表示,这项为期两年的竞赛包括约2000万美元的奖金。美国国防高级研究计划局将领导这场竞赛。美国国防高级研究计划局是美国政府负责国家安全技术的机构。

    The technology companies Google, Anthropic, Microsoft, and OpenAI will make their systems available for the competition, the government said.
    美国政府表示,科技公司谷歌、Anthropic、微软和OpenAI将为这场竞赛提供他们的系统。

    The event signals official attempts to deal with an emerging threat that experts are still trying to fully understand. In the past year, U.S. businesses have launched a number of generative AI tools such as ChatGPT. These tools permit users to create videos, images, texts, and computer code. Chinese companies have launched similar tools.
    该活动标志着官方试图应对一种专家们仍在努力充分了解的新兴威胁。在过去的一年里,美国企业推出了许多生成类人工智能工具,如ChatGPT。这些工具允许用户创建视频、图像、文本和计算机代码。中国企业也推出了类似的工具。

    Experts say such tools could make it far easier to carry out large hacking campaigns or create false identities on social media to spread lies and propaganda.
    专家表示,这些工具可能会使大规模黑客活动或在社交媒体上创建虚假身份散步谎言和进行宣传变得容易得多。

    Neuberger said the goal of the DARPA AI competition is to build a larger community of cyber defenders who use AI to help increase America's cyber defenses.
    纽伯格表示,美国国防高级研究计划局人工智能竞赛的目标是建立一个更大的网络防御者社区,他们使用人工智能来帮助加强美国的网络防御。

    The Open Source Security Foundation, a group of experts trying to improve open source software security, will also be involved in the competition. It will make sure the "winning software code is put to use right away," the U.S. government said.
    开源安全基金会作为一家致力于提高开源软件安全性的专家小组也将参与到这项竞赛。美国政府表示,该基金会将负责确保获胜的软件代码立即投入使用。

    I'm John Russell.
    我是约翰·拉塞尔。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)