美国电影金球奖公布2018年提名影片

    The Hollywood Foreign Press Association nominated the political comedy Vice for more Golden Globes on Thursday than any other film. It earned six nominations, including best comedy or musical, best actor and best director. The film, directed by Adam McKay, takes a humorous look at the life and leadership of America's former Vice President Dick Cheney.
    政治喜剧《副总统》周四获得了好莱坞外国记者协会最多的金球奖提名。这部电影获得了6项提名,包括最佳音乐/喜剧类电影、最佳男演员和最佳导演。这部由亚当·麦凯(Adam Mckay)执导的影片以幽默的眼光审视了美国前副总统切尼的生平和领导力。

    Critics have praised Christian Bale's portrayal of Cheney. Some say the actor is unrecognizable in the film.
    评论家们称赞了克里斯蒂安·贝尔(Christian Bale)对切尼这一角色的诠释。有人表示,这名演员在这部电影中面貌一新。

    Other films leading the way are the musical A Star is Born, the historical comedy The Favourite, and the road trip movie, "Green Book." Each received five nominations.
    其它提名领先的电影包括音乐剧《一个明星的诞生》、历史喜剧《宠儿》以及公路旅行电影《绿皮书》,这些电影分别获得了5项提名。

    Singer Lady Gaga and actor Bradley Cooper were both nominated in the lead acting categories for A Star is Born. Cooper is also up for best director. And the film earned a nomination for best picture among dramas.
    歌手Lady Gaga和演员布拉德利·库珀(Bradley Cooper)都凭借《一个明星的诞生》获得了最佳表演类别的提名。库珀还获得了最佳导演的提名,而这部电影获得了剧情类最佳影片的提名。

    The FX network's limited series The Assassination of Gianni Versace won four nominations, the highest number among television programs.
    FX有线电视台的限制剧集《刺杀范思哲》获得了4项提名,是获得提名最多的电视剧。

    The Hollywood Foreign Press Association will present the Golden Globes at a ceremony on January 6 in the Los Angeles neighborhood of Beverly Hills, California.
    好莱坞外国记者协会将于1月6日在加州洛杉矶市贝弗利山地区举行金球奖颁奖仪式。

    Many people see the Golden Globes as a predictor of things to come on Hollywood's biggest night, the Academy Awards. The Oscars, as they are called, will be presented on February 24 in Los Angeles.
    很多人将金球奖视为好莱坞奥斯卡颁奖典礼的风向标。奥斯卡颁奖典礼将于2月24日在洛杉矶举行。

    The other movies nominated for a Golden Globe in the best musical or comedy category are Crazy Rich Asians, Green Book, The Favourite and Disney's Mary Poppins Returns.
    其它获得金球奖提名的电影包括最佳音乐/喜剧类电影《摘金奇缘》、《绿皮书》、《宠儿》以及迪士尼的《新欢乐满人间》。

    In the drama category, the competition includes two movies that explore racial injustice: If Beale Street Could Talk, and BlacKkKlansman. The Marvel superhero movie Black Panther is also in the race. Bohemian Rhapsody, a film about former musical artist Freddie Mercury, and A Star is Born close out the Globes' drama group.
    剧情类电影的竞争者还包括两部探索种族不平等的电影《如果比尔街能够说话》以及《黑色党徒》。漫威公司的超级英雄电影《黑豹》也加入了竞争者的行列。关于前音乐家雷迪·默丘里(Freddie Mercury)的电影《波西米亚狂想曲》和《一个明星的诞生》是金球奖剧情类电影的最后两部提名电影。

    The Mexican film "Roma" was nominated in the foreign language group. The movie is partly based on the life of its director, Alfonso Cuaron. The film will compete with Lebanese movie Capernaum, Belgian movie Girl, Never Look Away from Germany and the Japanese drama Shoplifters.
    墨西哥电影《罗马》入选了最佳外语片的提名。这部电影部分是基于其导演阿方索·卡隆(Alfonso Cuaron)的生平。这部电影将与黎巴嫩影片《迦百农》、比利时影片《女孩》、德国影片《Never Look Awa》以及日本剧情类电影《小偷家族》一起角逐最佳外语片。

    Several movie stars were among the actors nominated for television performances, including Julia Roberts, Amy Adams, Jim Carrey and Michael Douglas.
    几位电影明星入选了电视表演类的最佳演员提名,其中包括朱莉娅·罗伯茨,艾米·亚当斯,金凯瑞和迈克尔·道格拉斯。

    Among television programs nominated for Golden Globes are new shows Bodyguard, available on Netflix, and Pose. Bodyguard is a suspense show about a man appointed to protect a British government minister. Pose is about life in 1980s New York. The show has been praised for its use of a groundbreaking number of transgender actors.
    在金球奖提名的电视剧中,有Netflix新上的《贴身保镖》以及《姿态》。《贴身保镖》是一部关于一名男子被任命保护某位英国政府部长的悬疑片。《姿态》是关于上世纪80年代纽约的生活,这部电视剧因为启用了开创性数量的跨性别演员而受到称赞。

    A full list of the nominations can be found on the Golden Globes website.
    在金球奖官方网站上可以找到完整的提名名单。

    I'm Susan Shand.
    我是苏珊·珊德。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)