世界卫生组织提出一种更快更省治疗耐多药结核病的治疗方案

    The World Health Organization is proposing a new way to fight the disease multi-drug resistant tuberculosis.
    世界卫生组织提出一种对抗耐多药结核病的新途径。

    WHO officials say the new treatment costs less and is easier to use than other treatments. They also say it could save the lives of tens of thousands of people.
    世界卫生组织官员表示,这种新疗法费用更低,与其它疗法相比更容易使用。他们还表示,这种疗法能够挽救成千上万人的生命。

    Tuberculosis (TB) mainly affects the lungs. The bacteria that cause the disease can develop resistance to the two most powerful anti-TB drugs. This has led to the development and spread of multi-drug resistant tuberculosis.
    结核病主要影响肺部。导致该病的细菌对两种最强力的抗结核病药物会产生耐药性。这导致了耐多药结核病的发展与传播。

    Multi-drug resistant TB infects nearly 500,000 men, women and children every year. Each year, about 190,000 of those who develop this kind of the disease die.
    耐多药结核病每年感染近50万男性、女性以及儿童。每年大约有19万患上该病的患者去世。

    WHO officials say the death rate is high because fewer than 20 percent of the patients are getting the right form of treatment.
    世界卫生组织官员表示,死亡率很高,因为只有不到20%的患者接受了正确的治疗。

    Mario Raviglione is the director of the WHO's global tuberculosis program. He said the new test and treatment program will help people who have multi-drug resistant TB.
    世界卫生组织全球结核病项目负责人Mario Raviglione表示,这种新的检测和治疗方案将帮助耐多药结核病患者。

    "These two new recommendations from WHO enable MDR-TB patients one, to benefit from a test that will quickly identify who is eligible for the shorter MDR-TB treatment regimen; and two, complete treatment in half the time at nearly half the cost of today."
    他说,“世界卫生组织的这两条新的建议能够让耐多药结核病患者,一,受益于这种可以快速确定谁适合这种时间更短的耐多药结核病治疗方案的检测方法,二,以如今一半的时间和将近一半的费用完成治疗。”

    The new test can show in just 24 to 48 hours whether someone has the disease. The test that is used now may not give results for three months or longer.
    这种新的检测方法只需要24到48小时就能显示出某人是否患病。目前采用的检测方法需要三个月或更长时间才能得出结果。

    The shorter treatment program costs less than $1,000 per patient and can be completed in nine to 12 months. Current treatment programs for people with multi-drug resistant TB cost $1,500 to $3,000 and take between 18 and 24 months to complete.
    这种耗时更短的治疗方案治疗每位患者只需不到1千美元,并且可以在9到12个月内完成治疗。目前针对耐多药结核病患者的治疗方案需要1500到3000美元,同时需要18到24个月才能完成治疗。

    Reviglione said that worldwide about 50 percent of those receiving the longer and more-costly treatment are cured. He said those who are not cured either die or can live with the disease for years. He says about one-fourth of patients stop the treatment before it is completed.
    Revglione表示,全球范围内接受这种时间更长费用更高治疗方案的患者大约有50%得到了治愈。他说,未治愈的患者要么去世了,要么带病生存多年。他说,大约有1/4的患者在完成治疗前停止了治疗。

    "They abandon treatment because the treatment lasts, as you probably know, up to two years, with drugs that we all know are fairly toxic in a way. They have side effects and they are not really liked by patients who have to take them."
    他说,“他们放弃治疗是因为这种治疗方案持续两年之久,同时我们都清楚服用的药物竟然有毒。这些药物有副作用,服用过该药的患者也不喜欢这种药。”

    WHO officials said there are about 400 laboratories in developing countries that can use the new test and treatment program. So, officials believe, most people suffering from MDR-TB will be able to be treated using the faster, less-costly method.
    世界卫生组织官员表示,发展中国家大约有400座实验室可以采用这种新的检测方法和治疗方案。所以,有关官员相信,大多数耐多药结核病患者都能采用这种更快更省的治疗方案进行治疗。

    I'm Marsha James.
    我是玛莎·詹姆斯。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)