女足世界杯开幕 东道主获得开门红

    The Women's soccer World Cup has started in Australia and New Zealand and will continue until August 20. The teams from the host countries won their first games on Thursday.
    女足世界杯在澳大利亚和新西兰开赛,赛程将持续到8月20日。来自主办国的两支球队在周四各自获得了开门红。

    New Zealand defeated Norway, 1-0. It was the first-ever win in the tournament for New Zealand.
    新西兰队以1-0击败挪威队。这是新西兰队在世界杯中的首胜。

    Australia is playing without Sam Kerr, one of the world's best players, but it still defeated Ireland, 1-0.
    澳大利亚队在世界球员最佳之一萨姆·克尔缺阵的情况下比赛,但它仍然以1-0击败了爱尔兰队。

    Norway had been one of the top teams in the world when women's soccer was young, winning the 1995 World Cup. However, the team has not been as good recently, losing early in both the 2019 tournament and at the 2022 European Cup.
    挪威在女子足球诞生之初时曾是世界顶级球队之一,该队获得了1995年世界杯冠军。然而,这支球队最近表现不佳,在2019年世界杯和2022年欧洲杯上都早早出局。

    Katie Bowen is a member of the New Zealand team. Seeing her team ahead when the game ended was "absolutely surreal," she said.
    凯蒂·鲍恩是新西兰队的一员。她说,看到自己球队结束比赛时领先是“绝对是梦幻般的(时刻)”。

    Players from New Zealand and Norway said they were not distracted by a shooting in Auckland earlier in the day. A man with a gun went into a construction site near the hotel where Norway was staying. He killed two people and later died after a shootout with New Zealand police.
    来自新西兰和挪威的球员表示,他们没有因当天早些时候在奥克兰发生的枪击事件而分心。一名持枪男子闯入挪威下榻酒店附近的建筑工地。他开枪打死了两人,随后在与新西兰警方的枪战中被击毙。

    Extra police watched over the opening game at Eden Park stadium. Over 40,000 people were there, including New Zealand's Prime Minister, Chris Hipkins. He thanked the team for starting the tournament with an "inspirational" performance.
    大量警察在伊甸园体育场的开幕式上严阵以待。场内有4万多人,其中包括新西兰总理克里斯·希普金斯。他感谢球队以“鼓舞人心”的表现开始了世界杯征程。

    For Australia, Steph Catley scored a goal on a penalty kick early in the second half and that was enough to win. Australian fans had been concerned about the news that Kerr would miss the tournament's first two games with a leg injury.
    澳大利亚队方面,斯蒂芬·卡特利在下半场开场后不久攻入一粒点球,并凭借这粒点球最终获胜。澳大利亚球迷一直对克尔因腿部受伤将缺席前两场比赛的消息感到担忧。

    Over 75,000 fans watched the match in a stadium built for the 2000 Olympics. Australia had trouble scoring without Kerr, who plays in the women's professional league in England for Chelsea.
    超过75000名球迷在这座为2000年奥运会打造的体育场观看了比赛。澳大利亚队在克尔缺阵的情况下进球乏术,克尔效力于英格兰女子职业联赛的切尔西队。

    New Zealand's next game is on July 25 against the Philippines and Australia plays Nigeria on July 27.
    新西兰队下场比赛将在7月25日对阵菲律宾队,澳大利亚队将于27日对阵尼日利亚队。

    The defending champion United States plays Vietnam in its first match on July 22.
    卫冕冠军美国队将在7月22日的首场比赛中对阵越南队。

    The tournament is larger than in past years, with 32 teams. Many countries are in the tournament for the first time. They include Ireland, Vietnam, Zambia and Haiti. Other first-time competitors are Morocco, Panama, Portugal and the Philippines.
    本届世界杯规模超过往年,共有32支队伍参赛。许多国家是第一次参加世界杯。其中包括爱尔兰、越南、赞比亚和海地。其他首次参赛的国家还有摩洛哥、巴拿马、葡萄牙和菲律宾。

    The Americans are looking for their third-straight win, but other top teams include France, Japan, Germany, Canada and Brazil.
    美国队期望获得三连胜,但其他顶级球队包括法国、日本、德国、加拿大和巴西。

    Canada's coach is Bev Priestman. She said more countries are putting money into developing their teams and players. She said some teams could lose in the tournament's first games, known as the group stage, but then do well at the next level, called the knockout round. "It's tighter than it's ever been," she said.
    加拿大队的教练是贝夫·普里斯特曼。她说,越来越多国家投入资金发展他们的球队和球员。她说,一些球队可能会在首轮小组赛中失利,但在下一轮淘汰赛中表现良好。她说“各队水平比以往任何时候都要更加势均力敌。”

    Soccer experts pointed to a recent 3-2 win by Africa's Zambia over Germany.
    足球专家指出,非洲的赞比亚队最近以3比2战胜了德国队。

    "The world is catching up," said American coach Vlatko Andonovski.
    美国教练弗拉特科·安多诺夫斯基说:“世界足球水平正在迎头赶上。”

    I'm Caty Weaver.
    我是凯蒂·韦弗。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)