- Technology Report
- Health Report
- Education Report
- Economics Report
- Arts & Culture
- Ask a Teacher
- Words And Their Stories
- AS IT IS
- Everyday Grammar
- This is America
- Science in the News
- In the News
- American Stories
- Trending Today
- U.S. History
- America's National Parks
- America's Presidents
- Agriculture Report
- Explorations
- People in America
1429 dub
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
今天我们要学的词是dub。Dub, 意思是称为,起绰号为。在中国大陆,一半网民都在上微博。 "Commentators have dubbed 2011 'the year of Weibo,' with a nearly 300 % increase in usage from the year before," 评论人士将2011年称为“微博年”,微博使用量比前一年增加了近300%。 "Dubbed 'Occupy Wall Street West,' a wave of protests against banks and corporations hit San Francisco's financial district last Friday," 上星期五,一群自称占领华尔街西部的示威者在三藩市的金融地区,针对银行和大企业展开示威。好的,今天我们学习的词是dub...
Related Articles
- 1428 in an effort to (12/1/18)
- 1427 censor (12/1/17)
- 1426 fulfill (12/1/16)
- 1424 ensure (12/1/14)
- 1423 outsource (12/1/13)
- 1422 go along with (12/1/12)
- 1421 withhold (12/1/11)
- 1419 put together (12/1/9)
- 1418 fine print (12/1/8)
- 1417 in the midst of (12/1/7)