英国与世界其他各国政要名流参加“铁娘子”撒切尔夫人葬礼 Britain, World Dignitaries Say Goodbye to 'Iron Lady'

PlayBar
17 April, 2013

来自170个国家的政要名流将参加前英国首相撒切尔夫人的葬礼,伦敦圣保罗大教堂星期三戒备森严。

英国女王伊丽莎白二世和丈夫菲利浦亲王以及卡梅伦首相将出席葬礼,预计参加葬礼的来宾将超过两千人。前美国国务卿基辛格和前美国副总统切尼也将出席葬礼。

在葬礼举行之前,撒切尔夫人的遗体已于星期二送抵威斯敏斯特宫。星期三上午,撒切尔夫人的灵柩将在送葬队伍护送下经过伦敦中部城区,英国军人列于道路两旁。

波士顿星期一发生致命炸弹袭击后,英国当局加强戒备将部署4千多名警察,作为安全措施的组成部分。有关官员说,他们已为应对葬礼以及星期天伦敦马拉松赛的安全做好充分准备。

撒切尔夫人4月8日中风去世,享年87岁。她是英国第一个并且是目前唯一担任过英国首相的女性。从1979年到1990年在她执政期间,她被视为当代其中一个最具有影响力的国家领导人。

World leaders and dignitaries from 170 countries will attend the funeral of former British Prime Minister Margaret Thatcher amid heavy security at St. Paul's Cathedral in London Wednesday.

Britain's Queen Elizabeth, her husband Prince Phillip, and Prime Minister David Cameron will lead the more than 2,000 guests expected to attend the service. Former U.S. Secretary of State Henry Kissinger and ex-Vice President Dick Cheney will also attend.

Mrs. Thatcher's body was brought Tuesday to Westminster Palace, to rest overnight before the funeral. Her coffin will be carried in a funeral procession Wednesday morning along a central London route lined by members of the British armed forces.

More than 4,000 police also will be deployed as part of a security operation that was increased following Monday's deadly bomb attacks in Boston. Officials say they are well-prepared to deal with the security for the funeral, as well as the London Marathon on Sunday.

Mrs. Thatcher died from a stroke April 8 at the age of 87. Britain's first and only female prime minister, she became one of the country's most influential modern-day leaders during her time in office from 1979 to 1990.