110 tick sb. off; get lost



Larry和李华正在图书馆里看书,在他们旁边有个学生在用手机打电话。今天李华会学到两个常用语:to tick someone off和get lost.

(Someone talking on the phone loudly)

LL: It really ticks me off when people talk so loudly in the library. Don't they realize that other people are trying to study?

LH: 就是嘛,在图书馆里这么大声说话,真讨厌!Hey,Larry, 你说tick me off,那是什么意思啊?

LL: That person ticks me off means he irritates me. To tick someone off is to annoy or irritate someone.

LH: 噢,to tick someone off就是惹人生气,让人讨厌的意思。没错!那家伙说话这么大声害我不能专心看书。Larry,我们是不是该跟他说说呢?

LL: No, that's okay. I think he's leaving now anyway. Thank God. Besides, that would be a rude thing to say to someone's face.

LH: 对噢,当众要他小声点似乎也太厉害,不够礼貌。你看他走了,谢天谢地。Larry,你知道还有什么事tick me off , 惹我生气吗?

LL: What ticks you off, Li Hua?

LH: 哼!Smith 教授在假期里给我们安排这么多作业,真是气人!这样我们根本没有机会好好休息嘛!

LL: Yeah, that ticks me off, too, but there's nothing we can do about it. What else ticks you off?

LH: 说的也是,我啊再抱怨,作业还是得做。嗯,还有什么事让我生气的啊?对了,我那同屋常常三更半夜才回家,每次都把我吵醒,我一生气就怎么也睡不着了!

LL: No wonder you look so tired lately. You should really talk to your roommate about that. You need to sleep.

LH: 我看起来很累的样子,是不是?哎呀,真糟糕。我是该跟她好好谈谈,可是这种事情真的很难开口嘛!

LL: You can just very politely tell her that it really ticks you off when she comes home so late and ask her to try and be more quiet.

LH: 很礼貌地告诉她她那么晚回来让我生气?让她小声一点?唉,我得好好想想该怎么说才不让她生气。I don't want to tick her off.

******

LL: Hey, Li Hua, you're still looking really tired today. Didn't you talk to your roommate?

LH: 唉,别提了,我和我同屋说了啊!可是她叫我get lost。嗯,Larry,get lost是什么意思啊?

LL: That's so rude! "Get lost" is a rude way of telling someone to leave. She told you in a very rude way to leave her alone.

LH: 哎哟,昨天她说的时候是很不高兴的样子,但是我当时不懂什么是get lost。 哼,原来是叫我走开,别烦她的意思。这可真是粗鲁。那我现在该怎么办呢?

LL: Next time she comes home at 2 am, I would tell her to get lost and find somewhere else to sleep.

LH: 下次她再晚回家,你让我也对她说get lost, 叫她到别处睡去。那怎么行哪?

LL: I know, but she deserves it. Maybe you can look for another roommate. She doesn't sound like a nice person to live with.

LH: 嗯!你说得没错。等我找到一个新的同屋就把她给踢出去。到那时,我就可以对她说get lost!

LL: That's right. I'm sure you'll tick her off.

LH: 她要生气,那真是活该了。嗨, 对了,Larry, 我们刚才应该对那个打电话的人说get lost,对不对?

LL: We could, but that would be kind of rude. Try not to use "get lost" too much unless you are kidding with someone.

LH: 噢,开玩笑的时候也可以说。OK, Larry, get lost!

今天李华学到两个常用语。一个是:to tick someone off, 意思是惹人生气,讨人厌。李华学到的另一个常用语是get lost。意思是叫人走开,别来烦我的意思。这是一种非常粗鲁的说法。
Related Articles
  1. 109 come clean; no sweat (08/6/15 19:54:24)
  2. 108 go easy; go cold turkey (08/6/15 19:54:24)
  3. 107 whatchamacallit; mooch (08/6/15 19:54:24)
  4. 106 racket; that does it! (08/6/15 19:54:24)
  5. 105 push one's luck; crackpot (08/6/15 19:54:24)
  6. 104 out of whack; goofy (08/6/15 19:54:24)
  7. 103 clunker; don't sweat it (08/6/15 19:54:24)
  8. 102 hook sb. up; buzz off (08/6/15 19:54:24)
  9. 101 eye candy; bazillion (08/6/15 19:54:24)
  10. 100 blast; lighten up (08/6/15 19:54:24)