奥巴马争取民众支持其避免“财政悬崖”计划 Obama Campaigns for Plan to Avoid Fiscal Cliff

30 November, 2012

美国总统奥巴马星期五将做一次竞选式出行,争取民众支持他的计划,以避免潜在的财政危机。

奥巴马将访问宾夕法尼亚州的一家玩具工厂,这是一系列公共活动的组成部分,争取美国民众支持他的战略,以避免在明年1月1号生效的削减6千亿美元开支和增税。

共和党议员说,围绕如何避免所谓“财政悬崖”的问题,共和党和民主党在打破僵持局面上几乎没有取得进展。

众议院议长贝纳说,他星期三晚间与奥巴马举行会谈以及星期四会晤财政部长盖特纳后,感到失望。

共和党人控制着众议院。众议院共和党领袖贝纳指责奥巴马总统本星期召集那些支持其税收主张的纳税人开会。奥巴马主张停止对富有的美国人实行减税政策。

强制性的削减开支将影响到重要的国防和国内计划。在减税方面的问题是,减税政策是否应该延长到12月31号之后。

参议院民主党领袖里德说:“我们仍然在等待共和党人给我们一个严肃的提议。”

U.S. President Barack Obama is making a campaign-style trip Friday aimed at winning public support for his plan to avert a potential fiscal crisis.

Mr. Obama's visit to a toy factory in Pennsylvania is part of a series of public events to sell the nation on his strategy to avoid the $600 billion in spending cuts and tax increases set to take effect January 1.

Congressional Republicans say there is little progress in resolving the partisan stalemate over how to avoid the so-called "fiscal cliff."

House Speaker John Boehner said he was "disappointed" after speaking with the president late Wednesday and meeting with Treasury Secretary Timothy Geithner on Thursday.

Boehner, the leader of the Republican-controlled House of Representatives, criticized the president for staging gatherings of taxpayers this week who support his call for eliminating tax cuts for the wealthiest Americans.

The forced spending cuts would affect important defense and domestic programs, while the question on the tax cuts is whether they should be extended beyond their scheduled December 31 expiration.

The Senate Democratic leader, Harry Reid, said, "We are still waiting for a serious offer from Republicans."