奥巴马将与老兵共度阵亡将士纪念日 Obama will spend the Memorial Day holiday with veterans

PlayBar
28 May, 2012

美国总统奥巴马计划星期一与退伍老人及其家属共度阵亡将士纪念日,以此向阵亡将士致敬。在这一天,美国各地的人们都举行纪念活动。
  
奥巴马将到越南阵亡将士纪念碑以及华盛顿郊外的阿灵顿国家公墓参加纪念活动,军人向在那里安葬着将近26万名将士的墓地插放美国国旗。
  
美国首次大规模纪念阵亡将士是在1868年,也就是在血腥的内战结束的三年之后。60多万人死于美国内战。
  
在美国,阵亡将士纪念日所在的长周末被看做夏季假期的开端。

U.S. President Barack Obama plans to honor the country's war dead by spending the Memorial Day holiday Monday with veterans and their families, as communities across the nation host their own festivities. 
  
The president will visit the Vietnam Veterans Memorial, as well as Arlington National Cemetery just outside Washington, where soldiers have placed American flags on nearly 260,000 graves. 
  
The first large-scale observance took place at the cemetery in 1868, three years after the bloody Civil War that killed more than 600,000 people. 
  
The Memorial Day long weekend is seen as the start of the summer vacation season in U.S.