古巴美国吁取消贸易禁运 Cuba,US Call for End to Trade Embargo

PlayBar

古巴领导人劳尔·卡斯特罗说,美国和古巴之间不会出现全面的关系正常化,除非美国解除贸易禁运,结束其对关塔那摩湾军事基地的“非法”占领,停止“破坏稳定”的广播,以及补偿古巴人的经济损失。

卡斯特罗主席在他在联合国大会发表的第一次讲话中说,只要封锁仍然存在,他的政府就将继续在联合国提出一项反对美国贸易禁运的决议草案。

美国总统奥巴马已经表示支持解除禁运,这一程序还将需要国会采取行动。

周一早些时候,美国总统奥巴马告诉联合国,虽然美国在人权等问题上将继续与古巴有“分歧”,但是这些差异现在将通过包括外交关系等多种渠道加以处置。

奥巴马说:“古巴的变革不会一蹴而就。”

他表示相信,“开放,而不是不强制”将“支持古巴人民应该得到的改革和生活改善。”

奥巴马总统说,他相信美国国会最终将解除贸易禁运。在他这样说时响起了掌声。

A full normalization of ties between the U.S. and Cuba will not occur, says Cuban leader Raul Castro, until the U.S. lifts the trade embargo, ends its "illegal" occupation at the Guantanamo Bay military base, stops "destabilizing" broadcasts to Cuba and compensates Cubans for economic damages.

In his first ever speech at the United Nations General Assembly, President Castro said his government would continue to introduce a draft resolution against the U.S. trade embargo at the U.N. as long as the embargo remained in place.

U.S. President Barack Obama has voiced support for lifting the embargo, a procedure that would require congressional action.

Earlier Monday, President Obama told the U.N. that while the U.S. continues to have "differences" with Cuba, on issues such as human rights, these differences would now be addressed through channels that included diplomatic relations.

"Change won't come overnight to Cuba," said Obama.

Mr. Obama said he was confident that "openness, not coercion" would "support the reforms and better life the Cuban people deserve."

The president drew applause when he said he was confident that Congress would eventually lift the trade embargo.