049讲: 团购

KAT在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是吴琼要问的:团购。

WQ: KAT, 我这里有一些螃蟹和大虾,你想要么?

KAT: Of course! I love sea food!

WQ: 去我家拿吧! 全给你,不要钱!

KAT: Wow...Wuqiong, that's really nice of you! Are you sure you don't want them? 

WQ: 你不知道,这些都是我团购买来的,太多了,吃不了! 我还有餐券,电影票,健身卡,都是团购来的,好多都快到期了,我又没时间去。对了,“团购”在美语里怎么说呢?

KAT: It's called "group buying." It is a very popular marketing gimmick now. A lot of my friends back in the U.S. are just as obsessed with group buying as you are! 

WQ: 呵呵,我的确是个“团购控”! 不过你刚才说 Group buying is a marketing gimmick, 什么是gimmick?

KAT: Gimmick, g-i-m-m-i-c-k, gimmick, 是花招,噱头。I call group buying a gimmick because it's used by retailers to attract more people to buy products of mediocre quality and popularity.

WQ: 你说得有道理。团购是个促销的花招,一般推出团购的都是小店,新店,团购的东西也不是什么名牌抢手货。I don't think I can ever get a discount on LV purses through group buying. 

KAT: That's right. In that sense, group buying is just another form of price war. 

WQ: Price war? 价格战?

KAT: 对。People use group buying because they want the discount. They want to buy things at a lower price. 

WQ: 对,其实这和返券、打折差不多,都是商家在打价格战。不过,我也不傻,等他们把价格升上去了,我就不买了,就去找新的团购货!

KAT: Haha, that's exactly how you became a group buying maniac! 好了,说说你今天都学了什么吧!

WQ: 第一:团购是group buying

第二:花招,噱头是gimmick;

第三:价格战是price war.
Related Articles
  1. 048讲: 小心眼 (11-12-21)
  2. 047讲: 暴露 (11-12-14)
  3. 046讲: 抓狂 (11-12-7)
  4. 045讲: 头脑风暴 (11-11-30)
  5. 044讲: 挂羊头卖狗肉 (11-11-23)
  6. 043讲: 路痴 (11-11-16)
  7. 042讲: 跑龙套/群众演 (11-11-9)
  8. 041讲: 电灯泡 (11-11-2)
  9. 040讲: 软柿子 (11-10-26)
  10. 039讲: 直觉 (11-10-19)