美即将收紧六国签证发放 New Rules for US Travel Ban to Require Close Family, Business Ties

PlayBar

美国即将实施新规定,要求六个穆斯林为主要人口的国家的签证申请人必须跟美国的家人或企业有紧密联系,才有资格入境美国。

美联社和路透社星期三晚上都看到了国务院的电文,但是没有公开发表。电文中解释了驻外使领馆签证官在审查伊朗、利比亚、索马里、苏丹、叙利亚和也门人的签证时需要遵循的原则。

紧密的亲属关系包括人在美国的父母、配偶、孩子、成年子女、子女配偶或是兄弟姐妹。

不符合要求的亲属关系包括祖父母、孙子孙女、外孙子外孙女、父母的兄弟姐妹、兄弟姐妹的子女、堂表兄弟姐妹,兄弟姐妹的配偶、未婚夫和未婚妻,以及其他远亲。

符合要求的商业关系必须是“正式的,登记在案的”,不能是为了逃避旅行限令而专门建立的,酒店预订这类证明不符合要求。

美联社的报道说,新规定将于华盛顿时间星期四晚上8点生效。

The United States is set to implement new rules requiring visa applicants from six majority-Muslim nations to have a close relationship with a family member or business in the U.S. in order to be eligible to be admitted to the country.

A State Department cable seen by the Associated Press and Reuters late Wednesday, but not made public, outlined how consular officials should proceed with the visa applications for people from Iran, Libya, Somalia, Sudan, Syria and Yemen.

The acceptable close family relationships include a parent, spouse, child, adult son or daughter, son-in-law, daughter-in-law or sibling who is already in the United States.

Relationships that do not meet the requirement include grandparent, grandchild, aunt, uncle, niece, nephew, cousin, brother-in-law, sister-in-law, fiancee or other extended family.

An acceptable business relationship has to be "formal, documented," and not created for the purpose of evading the travel ban. The cable said something like a hotel reservation would not meet the requirement.

The Associated Press said the new rules were due to go into effect at 8 p.m. Washington time Thursday (0000 GMT Friday).