韩国呼吁恢复让韩战离散家庭团聚活动 South Korea Calls for Renewed Family Reunions

PlayBar
韩国总统朴槿惠呼吁恢复让韩战离散家庭团聚活动,并承诺为贫困的朝鲜提供更多人道援助。

朴槿惠星期一在电视转播的新年记者会上表示,希望能在1月31日的农历新年举办离散家庭团聚活动,以“弥合心头的创伤”。

朝鲜领导人金正恩上星期发表新年讲话,呼吁同韩国改善关系,同时在讲话中发出核战争威胁。

朴槿惠总统星期一做出回应说,重要的不是言辞,而是行动和诚意。她对记者们说,金正恩的姑父张成泽上月被处决后,朝鲜的行为变得更加难以预测。

朝鲜去年取消了一次离散家庭团聚,并将此归咎于韩国方面的敌意。
 
South Korea's president has called for resuming reunions of families separated by the Korean War, and promised increased humanitarian aid to the impoverished North.

At her televised New Year news conference Monday, President Park Geun-hye said she wants the reunions to take place on the Lunar New Year's Day on January 31 to "heal wounded hearts."

North Korean leader Kim Jong Un called last week for improved ties in his New Year's Day speech, which also included a threat of nuclear war.

President Park responded Monday that what is important is not words, but action and sincerity.  She told reporters that since the execution of Kim Jong Un's uncle, Jang Song Thaek last month, it has been harder to predict what the North might do next.

North Korea canceled a round of reunions last year, blaming hostility from the South.