川普当选美国总统引发数千人抗议 Thousands Protest Trump Election

PlayBar

美国数以千计的人星期三晚上在一些大城市举行街头抗议,对总统大选结果表达不满。

抗议活动虽然是和平性质的,不过抗议者们大声高呼“不要川普,美国不允许种族歧视”。

在纽约,大批抗议者聚集在第五大道的川普大厦前,他们举着“爱战胜仇恨”的标语。

美国首都华盛顿川普就职后即将入住的白宫前也出现了抗议人群。

芝加哥抗议者阻塞了交通,费城,波士顿以及西海岸的洛杉矶,旧金山和西雅图也出现了抗议示威游行。

星期三早些时候,拉丁裔人口比例很高的加州各地高中和大学学生冲出课堂,表达抗议。

很多抗议者说,他们担心川普政府将实施反移民政策。他们认为川普在大选期间发表过的言论说明他是一个抱有种族歧视,性别偏见和排外的人。

川普阵营还没有对抗议活动做出回应。

在大选中落败的民主党候选人希拉里·克林顿告诉选民,大家应该以开放的心态,给川普担任领导人的机会。

The U.S. presidential election results are not going down well with thousands of protesters who filled the streets of a number of large cities Wednesday night.

The marches have been peaceful so far, but loud, with shouts of "No Trump, No Racist USA."

A large crowd packed New York City's Fifth Avenue, directly in front of the Trump Tower, waving signs reading "Love Trumps Hate."

Another group gathered across from Trump's soon-to-be-home, the White House in Washington.

Demonstrators blocked traffic in Chicago, marched through downtown Philadelphia, Boston and in West Coast cities Los Angeles, San Francisco and Seattle.

Earlier Wednesday, high school and college students stormed out of classrooms across California, a state with a large Hispanic population.

Many of the protesters say they are scared and fear a Trump administration will champion anti-immigration policies. They regard him as racist, sexist and xenophobic because of statements he made during the presidential campaign.

No one from the Trump staff has commented on the protests.

But losing Democratic presidential candidate Hillary Clinton has told voters they owe Trump "an open mind and a chance to lead."