川普将发布打击伊斯兰恐怖主义的计划 Trump to Lay Out Plan to Fight Islamic Terrorism

PlayBar

美国共和党总统候选人唐纳德·川普星期一发布他将如何打击伊斯兰恐怖主义的计划。就在几天前,川普指责美国总统奥巴马和民主党总统候选人希拉里·克林顿是伊斯兰国激进组织的创办人。

川普几个月来一直声称他对付中东的圣战者将比奥巴马更强硬,但他却没有提出任何具体的打击计划。川普上周有关奥巴马和希拉里建立伊斯兰国的言论,激起了人们对他的新一轮批评。川普在重复这一指称后,又表示他仅仅是在讽刺而已。

美国前国防部长帕内塔是希拉里的支持者,他说,川普需要披露他的详细计划。

他说:“我认为川普与其发出一些不靠谱的指称,不如公布他自己的计划。他说奥巴马总统建立了伊斯兰国,那是在撒谎。他应当说明他将实施什么样的战略来击败伊斯兰国,但他却说,他有一个秘密计划,可是谁也不知道这秘密计划的内容。”

在全国政治民调中,希拉里的支持率领先川普大约7个百分点。在一些11月8日全国大选中可能起到举足轻重作用的战场州,希拉里的支持率也领先于川普。

Republican presidential candidate Donald Trump is set to say Monday how he would combat Islamic terrorism, just days after claiming President Barack Obama and Democratic presidential contender Hillary Clinton founded the Islamic State militant group.

Trump, a real estate tycoon seeking his first elected office, has for months said he would be tougher on jihadists in the Middle East than Obama, but has yet to spell out a specific plan of attack. Trump ignited a new round of criticism of his candidacy last week when he said, falsely, that Obama and Clinton created Islamic State. Trump, after repeating the claim, later said he meant the remark as sarcasm.

A Clinton supporter, former U.S. Defense Secretary Leon Panetta, said the Republican candidate needs to disclose his specific plan.

"I think what would be appropriate is for Donald Trump, instead of making some outrageous claim, that somehow President Obama is the father of ISIS (IS), which is a lie, he ought to present what strategy he would implement to defeat ISIS," Panetta said. "Instead, he says he has a secret plan, and nobody knows what that plan is all about."

Clinton, a former U.S. secretary of state looking to become the country's first female president, has moved to roughly a seven-percentage-point advantage over Trump in national political surveys and also holds leads in several battleground election states where the outcome of the November 8 contest is likely to be decided.