川普介入海湾阿拉伯国家的外交争执 Trump Wades Into Diplomatic Spat Among Gulf Arab Nations

PlayBar

白宫表示,川普总统和沙特国王撒勒曼进行了电话交谈,两位领导人强调了在海湾地区一些阿拉伯国家做出与卡塔尔断交的决定后,海湾国家保持团结的重要性。

星期二晚间发表的一份声明说,两位领导人讨论了“阻止恐怖组织获得资金以及通过该地区所有国家的努力清除极端主义蔓延等重要目标” 。

当天早些时候,川普总统介入了卡塔尔与重要阿拉伯国家就所称的多哈支持在海湾地区助长恐怖主义的伊朗和伊斯兰激进组织问题所产生的外交纠纷。

川普总统在周二发出的一系列推文中,似乎认为沙特领导的孤立卡特尔的行动有自己的功劳。美国在卡塔尔部署了中东地区最大的军事基地。

川普总统的推文提到自己上个月在利雅得发表的演说,他在演说中号召穆斯林国家领导人对激进伊斯兰组织采取反对立场。

The White House says President Donald Trump and Saudi King Salman bin Abdulaziz Al Saud spoke by telephone, and the two stressed the need for Gulf unity following a decision by Arab states in the region to cut ties with Qatar.

A statement issued late Tuesday said the two discussed the "critical goals of preventing the financing of terrorist organizations and eliminating the promotion of extremism by any nation in the region."

Earlier in the day, the president entered the diplomatic spat involving Qatar and major Arab nations over Doha's alleged support of Iran and Islamist militant groups sponsoring terrorism in the region.

In a series of Twitter posts Tuesday, the president seemed to take credit for the Saudi-led move to isolate Qatar -- which hosts the largest U.S. military base in the Middle East.

In his tweets, President Trump referred to his speech in Riyadh last month in which he called on Muslim leaders to take a stand against radical Islamist groups.