美国参议院将表决任命耶伦为中央银行行长问题 US Senate Voting on Yellen as Central Bank Chief

PlayBar
美国国会参议院看来将批准耶伦接任美国中央银行首脑职位,使她成为世界经济领域权势最大的人之一。

按照预定安排,美国参议院将于星期一晚间就任命耶伦为美国联邦储备委员会主席一事进行表决。分析人士说,她将得到足够的票数,获得这项任命。耶伦将接替伯南克,成为有着1百年历史的美联储的首位女主席。伯南克的八年任期将于1月底届满。

美联储主席经常影响着世界范围的经济决策。经济学家们预计,现年67岁的耶伦将继续执行伯南克的许多政策。耶伦目前担任美联储副主席。伯南克和耶伦都主张逐步结束美联储对美国经济的直接支持,并继续保持低利率。

美国最大银行摩根大通的首席经济学家格拉斯曼对美国之音说,在美国这个世界最大经济体从2008年至2009年的大幅衰退中复苏之际,美联储将根据美国经济的表现来制定政策。
 
The U.S. Senate appears set to confirm Janet Yellen as the new chair of the country's central bank, making her one of the most powerful figures in world economic circles.

The Senate is scheduled to vote late Monday on her nomination as chair of the Federal Reserve and analysts say she has enough votes to win confirmation. She would become the first woman to head the 100-year-old agency and replace Ben Bernanke when his eight-year tenure expires at the end of January.

The head of the U.S. Federal Reserve has often influenced world economic decisions. Economists are predicting that the 67-year-old Yellen, the Fed's current vice chair, will continue many of Bernanke's policies. They both have called for a gradual end to the central bank's direct support of the U.S. economy and continued low interest rates.

The chief economist at the country's biggest bank, James Glassman of JPMorgan Chase, tells VOA that Federal Reserve policies will be shaped by the performance of the world's largest economy as it recovers from its steep recession in 2008 and 2009.