白宫称川普与安倍会谈将“非常积极” White House Expects ‘Very Positive’ Abe Talks

PlayBar

美国总统川普星期二开始与日本首相安倍晋三进行两天的会谈。白宫说,会谈将“非常积极”。

白宫新闻秘书桑德斯星期一在飞往佛罗里达的空军一号上对记者说,两位领导人的讨论将主要集中准备与朝鲜的会谈,以及很多有关贸易的议题。

安倍首相对川普总统并不陌生,而且还是川普担任总统期间见得最多的外国领导人。

川普总统和安倍首相都对朝鲜问题极为关注。朝鲜无视国际制裁,继续进行其弹道导弹和核武器的计划。

川普总统计划与朝鲜领导人金正恩进行史无前例的对话,安倍首相希望在这个重要会谈之前先与川普总统见面。

安倍首相在启程飞往美国之前说,他希望确认美国在继续施压朝鲜问题上的立场,迫使朝鲜不可逆转地放弃核武器和导弹。

U.S. President Donald Trump hosts Japanese Prime Minister Shinzo Abe beginning Tuesday for two days of talks the White House says it expects to "be very positive."

Speaking to reporters on Air Force One on Monday's flight to Florida, White House Press Secretary Sarah Huckabee Sanders said the discussions between the two leaders are “going to be centered primarily on preparation for talks with North Korea, as well as a lot of trade discussion.”

Trump and Abe are no strangers. The Japanese prime minister is the foreign leader the U.S. president has met with and spoken to most often during his presidency.

Trump and Abe share a pressing concern — North Korea, which has ballistic missile and nuclear weapons programs in defiance of international sanctions.

With an unprecedented summit being planned between Trump and Kim Jong Un, the Japanese leader wants face time with the U.S. president before that critical meeting.

Abe said before taking his flight to the United States he wants to confirm the U.S. stance on applying pressure on North Korea to get it to irreversibly give up its missiles and nuclear weapons.