Making Better Concrete With Rice?

    稻壳是稻谷外面的一层保护物。仅去掉稻壳的稻米叫做糙米,去掉麸皮的米叫做精米。

    一经收获,稻壳就没用了。他们可能被丢到垃圾填埋场或被燃烧。有时,它们也被用在养鸡场吸收废物。其他时候,用来改良土壤。

    但是德克萨斯一名化学家有另外一个想法。

    Rajan Vempati领导的组织研制一种将稻壳转化为灰烬的新方法,用来替代传统用来制作混凝土的波特兰水泥。波特兰水泥用来在混泥土中将啥子和碎石粘在一起。

    Rajan Vempati认为,稻壳灰烬科技帮助混凝土行业减少二氧化碳排放量。在水泥的生产过程中,燃料燃烧和石灰石加热过程中都会释放出二氧化碳。波特兰水泥协会表示,在混凝土老化的过程中,石灰石释放的气体会被重新吸收。

    但是水泥生产过程释放的二氧化碳占世界人类释放的二氧化碳总量的5%。二氧化碳通过吸热来影响气候。

    在制作稻壳灰烬的过程中,将稻壳加热至800摄氏度。碳被移除,仅剩纯硅石的细小颗粒。该过程释放一些二氧化碳,但是Rajan Vempati表示,这些二氧化碳会在自然状态下承诺更新被土壤吸收。

    另外一位发明家Prasad Rangaraju是南卡罗莱纳克莱姆森大学的工程师。他对水泥进行了测试。他表示,这可以减少水泥的用量,因为稻壳灰烬使混凝土更加坚固。发明者们还表示,浅色的材料反光性能更好,这样建筑在制冷方面的成本降低。

    全国混凝土制成品协会指出,在水泥中使用灰烬不是一个新想法。古罗马人已经发现火山灰制作的水泥质量更好。

    但是现代发明者表示,稻壳灰烬比其他材料更好。他们的研究过程受到美国国家科学基金会的资金支持。目前,该产品还没有推向市场。

    稻壳灰烬已经比较容易获得,但是这种产品的成本相对来说比较高。

    成本,包括交通在内,将会决定这种新技术的成败。在农民种植稻米比较多,而稻壳会变成废物的地方,这种方法可能能够行得通。

    1.landfill n.填埋场
    垃圾填埋场

    2.absorb vt.吸收(液体、气体等); 吸收(热、光、能等)

    例句:Dry earth absorbs water quickly.
          干土吸水很快。

    3.amend  vt.vi.改良; 修改, 修正,修订(法律文件、声明等)

    例句:The thief has amended.
          这小偷改过自新了。

          You must amend your pronunciation.
          你必须改正你的发音。

    4.crushed adj.压碎的,粉碎的

    例句:Several people were crushed to death by the falling rocks.
          有几个人被落下的岩石压死了。

    5.age vi.变老,老化

    例句:After his wife's death, he aged quickly.
          妻子死后, 他老得很快。

    6.affect vt.影响

    例句:The tax increases have affected us all.
           加税已经影响了我们所有的人。

    7.trap  vt.诱骗; 诱捕; 设陷阱捕捉

    例句:How many rabbits have you trapped in your special trap this week?
          这个星期你用特制的捕兽器捉了多少只兔子?

    8.particle n.粒子,颗粒;虚词,小品词

    例句:There are particles of dust in the air.
          空气中有尘粒。

    9.available adj.可用的或可得到的

    例句:I'll send you all the periodicals available.
          我将把我能得到的期刊给你寄去。

          My bicycle is not available, and it is being repaired.
          我的自行车现在不能用, 因为正在修理。

    10.relatively ad.相对地,比较地

    例句:She walks relatively fast for a child of three.
          她作为三岁的孩子走得还比较快。

    1.Once rice is harvested, the hulls are out of a job.

    Once引导状语从句

    once用作连词时,意为“一旦……就……”,用于连接时间状语从句,相当于as soon as。如:

    Once you start, you will never give up. 一旦你开始了,你就不要放弃。

    Once you begin to read it, you will like it. 一旦你开始读,你就会喜欢它。

    Physics is easy to learn once you understand the rules. 一旦你理解了规则,物理就不难学了。

    注意:once引导的是时间状语从句,从句要用一般现在时代替将来时。

    out of a job失业,没用

    He was out of a job for six months.
    他已失业半年了。

    2. Carbon is driven out, and fine particles of almost pure silica remain.

    drive out把…赶出去,驱逐,驱赶

    例句:I watched him drive the cattle out.
          我看着他把牛赶出去。

          They drove foreign goods out of the market.
          他们把外国货驱逐出市场。

    3.Also, the inventors say the light-colored material better reflects sunlight, so buildings would cost less to cool.

    light-colored是合成词,颜色浅的

    4.Using it could make the most sense in areas where farmers grow lots of rice and the hulls might just go to waste.

    make sense有道理;有意义;讲得通

    例句:This sentence doesn't make any sense.
          这个句子没有意义。

          It doesn't make any sense to get up so early.
          那么早起来没有任何意义。