伯克利学生的肯尼亚音乐交流之旅

    This is the VOA Special English Education Report.
    这里是美国之音慢速英语教育报道。

    Current and former students from Berklee College of Music in Boston recently returned to the United States after three weeks in Kenya. They were part of a cultural exchange program aiming to influence lives through music. They taught music, performed and donated instruments to a Kenyan community center. They also learned about traditional Kenyan music.
    波士顿伯克利音乐学院的应往届学生在肯尼亚度过了三个星期之后最近回到了美国。这是一个旨在通过音乐影响生活的文化交流项目的一部分。他们在肯尼亚一个社区中心教音乐、演出并捐赠了乐器,同时还学习了肯尼亚传统音乐。

    Music is an important part of life in Kenya.
    在肯尼亚,音乐是生活中一个非常重要的部分。

    SAM LUTOMIA: "Growing up, I sang a lot in school. And we had competitions and choir and music every year."
    SAM LUTOMIA:“我成长期间经常在学校里唱歌。我们每年都会有比赛、合唱和音乐活动。”

    Sam Lutomia works for the Berklee College of Music. He was born and spent his early years in Kenya.
    Sam Lutomia就职于伯克利音乐学院。他在肯尼亚出生,早年在肯尼亚度过。

    SAM LUTOMIA: "When I moved to the States, I get exposed to a higher level of music. And I was like, ‘Is there something I can do now that I'm in the States?'"
    SAM LUTOMIA:“当我搬到美国后接触到了更高层次的音乐。我就想,'既然我到了美国,有没有什么我可以做的?'”

    He helped to create a group called Global Youth Groove. Its goal is to bring western music to young Kenyans, and get them to consider music as a career.
    他帮助创建了Global Youth Groove团体,该团体的目标是把西方音乐带给肯尼亚年轻人,并使他们将音乐视为事业。”

    SAM LUTOMIA: "I started talking with students at Berklee College of Music and faculty members, and they all responded positively. And we started collecting instruments."
    SAM LUTOMIA:“我开始与伯克利音乐学院的学生以及教职员工谈论这些,他们都非常积极地回应。于是我们开始收集乐器。”

    Thirteen Americans made the trip to Kenya in July. They included four high school students from the Boston area. One of them was Marina Miller.
    今年7月,13名美国人赶赴肯尼亚,包括波士顿地区的4名高中生,Marina Miller就是其中之一。

    MARINA MILLER: "We started out in Nairobi. We got a chance to meet with local musicians and listen to them play."
    MARINA MILLER:“我们从内罗毕开始。我们得到了与当地音乐家们见面的机会,并聆听了他们表演。”
    注:内罗毕是肯尼亚首都。

    Project coordinator Aaron Colverson says the Americans presented a gift during a visit to Kakamega in western Kenya.
    项目协调员Aaron Colverson表示,这些美国人在访问肯尼亚西部卡卡梅加期间赠出了一件礼物。
    注:卡卡梅加(Kakamega) 是肯尼亚城镇,西方省首府。

    AARON COLVERSON: "We've gathered like 20 instruments. We had some recorders and also an entire drum kit, lap tops and recording software."
    AARON COLVERSON:“我们收集了差不多20件乐器,有一些录音机,一套完整的架子鼓,还有手提电脑和录音软件。”

    Many Kenyans attended the activities offered by the group.
    许多肯尼亚人参加了该组织的活动。

    Berklee student David Chapman says for some of the Kenyans, it was the first time to see and touch such instruments.
    伯克利学生David Chapman表示,一些肯尼亚人是第一次看到、摸到这些乐器。”

    DAVID CHAPMAN: "Their music classes would just be them reading books about western instruments."
    DAVID CHAPMAN:“他们音乐课上只是阅读有关西方乐器的书籍。”

    Aaron Colverson says music can give someone a sense of power.
    Aaron Colverson说,音乐可以给人力量感。
     
    AARON COLVERSON: "When you put music in front of kids, it seems that their minds open up. Music gives them a chance to express themselves through songs and writing the songs."
    AARON COLVERSON:“当你把音乐带到孩子们面前时似乎他们心都打开了。音乐给了他们一个通过歌曲和写歌表达自己的机会。

    The American group also performed at a national music festival. During the trip, Aaron Colverson says, they met with local musicians and listened to them play. They also learned about traditional Kenyan instruments, dances and songs.
    这一美国团体还在肯尼亚音乐节上表演。AARON COLVERSON在访问期间表示,他们见到了当地音乐家们并聆听了他们的表演。他们还了解了肯尼亚传统乐器、舞蹈和歌曲。

    AARON COLVERSON (singing in Swahili): "It's pretty music to say nice to meet you, in Kenya where there are no worries."
    AARON COLVERSON(斯瓦希里语演唱中):“这是很好的歌曲,唱的是很高兴见到你,在肯尼亚没有烦恼。”

    Trip organizer Sam Lutomia says he is happy with the levels of energy the exchange program has produced. He hopes the trip will take place every year and expand to neighboring countries.
    这次访问的组织者Sam Lutomia表示,他对这次交流项目产生的良好影响感到非常高兴。他希望这类访问每年都可以进行并扩展到邻近国家。

    (51VOA.COM对本文翻译享有全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)