美国公立学校和公共建筑张贴《十诫》引发争议

    This is the VOA Special English Education Report.
    这里是美国之音慢速英语教育报道。

    In Giles County, Virginia, the school board has removed displays of the Ten Commandments from its schools. The county thought that posting the Ten Commandments, along with the first part of the United States Constitution, might help increase moral values.
    弗吉尼亚州贾尔斯县的学校委员会已经将《十诫》的展示品从学校移除。该县认为,将《十诫》与美国宪法第一章张贴在一起有助于提升道德价值观。

    There had been few complaints since the Commandments were posted almost twelve years ago. But recently, civil liberties groups had threatened to take the county to court if it did not remove them.
    《十诫》张贴12年以来很少接到投诉。但最近,民间自由团体威胁如果该县不移除《十诫》,就会将其告到法院。

    The United States Supreme Court permits the Ten Commandments to be on public property so long as the goal of displaying them is not to gain support for religion. But in nineteen eighty, the Court ruled that the Ten Commandments cannot be shown in public schools because displaying them shows support of religion by the government.
    美国最高法院允许在公共建筑物上张贴《十诫》,只要张贴的目的不是为了获得宗教支持。但1980年法院裁定不允许在公立学校张贴《十诫》。因为张贴这些会被误解为政府对宗教的支持。

    Jewish and Christian holy books say the Ten Commandments were laws given to the prophet Moses by God. Many Americans believe the country was founded on Judeo-Christian beliefs. Many of their beliefs are expressed in the Ten Commandments. They are a set of rules against murder, stealing, cheating, adultery and profanity.
    犹太人和基督教徒的圣经称,《十诫》是上帝赐予先知摩西的法律。许多美国人认为,美国是建立在犹太教、基督教信条基础上的。许多人的信条都在《十诫》有很好的体现,《十诫》是反谋杀、偷窃、欺骗、奸淫和亵渎的一系列规定。

    Douglas Laycock is a professor of constitutional law at the University of Virginia School of Law in Charlottesville. He says the Supreme Court has ruled that governments must be neutral about religious teachings.
    道格拉斯·莱科克(Douglas Laycock)是位于夏洛茨维尔的弗吉尼亚大学法学院的宪法学教授。他表示,最高法院裁定政府在宗教学说上必须保持中立。

    DOUGLAS LAYCOCK: "Putting up the Ten Commandments in a way that promotes the Jewish and Christian scriptures is a violation of the Constitution, and especially if they do it in a public school. Parents are entitled to send their children to school without having to proselytize somebody having somebody else's religion."
    莱科克:“以推广犹太教和基督教圣经的方式张贴《十诫》违反美国宪法。特别是公立学校,家长有权要求保证孩子上学不用改变宗教信仰信奉其他宗教。”

    Officials in Giles County say they may put the Ten Commandments back on the walls of the schools but will add other historical documents. Professor Laycock says it is possible that might satisfy a court.
    贾尔斯县的官员表示,他们可能会把《十诫》重新张贴到学校墙上,但会同时增加其他历史文献。莱科克教授称,这样做有可能得到法院通过。

    DOUGLAS LAYCOCK: "Whether or not they can keep the Ten Commandments on the wall...depends on how serious and plausible the things they put around it are. And, whether it looks like a genuine secular display that happens to include the Ten Commandments or whether it looks like just an excuse for putting this religious document on the wall."
    莱科克:“他们是否可以在墙上张贴《十诫》,取决于他们在《十诫》周围张贴的其他内容有多严肃和可信,以及它们看上去像是恰好包含《十诫》的普通展板,还是在墙上张贴宗教文件的借口。

    Since the Supreme Court ruling in nineteen eighty, more conservative justices have been appointed to the Court. Professor Laycock says some conservative activists believe this new, more conservative Court might be willing to once again permit the Ten Commandments to be displayed in public schools.
    自最高法院1983年裁定以来,更为保守的法官被指派到该法院。莱科克教授表示,很多保守分子认为,这些更保守的新法官可能会再次允许在公立学校张贴《十诫》。