New Ways for Poor Countries to Diagnose Infectious Diseases

    两项新发现为发展中国家辨别传染病提供了更简易的方法。

    第一个方法与绵羊有关。研究人员发现无绒毛羊是诊断人们传染性疾病测试所需的血液的良好来源。

    在发达国家,微生物学家使用毛用羊或马的血液来进行这种测试。但是对发展中国家来说成本太高。所以,测试通常用人血来代替。

    来自加利福尼亚斯坦福医科大学的Ellen Yeh是这项研究的作者之一。她解释了用人血做测试的一系列问题。

    Ellen Yeh:“首先,在传染病方面有一定的风险,因为如果使用人血,会有一些列可传播的疾病。尤其是,在非洲,你肯定会担心艾滋病毒等问题。使用人血做血液培养皿的另外一个问题是测试结果并不精确。”

    Yeh医生说,使用人血所做测试可能产生错误的结果,所以,结果是不可靠的。

    这项研究发现,无绒毛羊的血液是优良的代替品。使用这种血液进行测试产生的结果与使用毛用羊和马的结果相同。

    同时,无绒毛羊不需要像毛用羊那样需要特殊照料。由于它们没有那么多毛,能够更好地适应炎热干燥的气候。还意味着不需要为他们剪毛。

    Ellen Yeh:“为羊修剪羊毛非常浪费人力物力。使用无绒毛羊的另外一个优势是,它们对寄生虫的抵抗力更强,更不容易被传染疾病。”

    科学家还发现了准备和处理血液更加简易,成本更低的方法。他们发现这种新方法效率很高。血液可以直接采集入袋中,就像人类献血一样。

    该研究发表在上个月的《公共科学图书馆·综合》(PLoS ONE)杂志网络版上。

    该期刊上个月还发表了一篇关于新的实验设备CellScope的报告。CellScope是一种手机显微镜。伯克利加利福尼亚大学的工程师发明了这个设备。

    他们在固定在手机上的支持物上面粘附了微型显微镜。手机上的摄像头能够摄取血液和唾液中疟疾寄生虫和肺结核细菌的彩色图片。该研究团队使用特殊的染色和光照技术使图像更加明亮。

    图像可以通过无线方式传送给远程科学家进行诊断。

    Dan Fletcher是CellScope研发团队的负责人。他指出,世界上许多贫穷地区医院很少,然而手机网络发展却很好。

    1.identify v. 识别,认明,鉴定,使等同于

    例句:His hoarse voice quickly identified him.
          他沙哑的声音使人一听就知道是他。

    2.infectious a. 有传染性的,易传染的

    例句:Diphtheria is a serious infectious disease.
           白喉是一种严重的传染病。

    3.diagnose v. 诊断

    例句:The doctor diagnosed the illness as influenza.
          医生诊断此病为流行感冒。

    4.transmissible a. 能递送的,可传递的,可传达的

    例句:Transmissible messages; transmissible signals.
          可传送的信息;可传达的信号

    5.accurate a. 准确的;精确的

    例句:These measurements are very accurate.
          这些测量数据非常准确。

    6.dependable a. 可信任的,可靠的,可信赖的

    例句:Our wares are always dependable.
          我们的货物都是可靠的。

    7.substitute n. 代理,代理人,代用品,代替物

    例句:We recommend this brand as a good substitute.
          我们推荐的新品种可以完全替代原来的产品。

    8.intensive a. 加强的,集中的

    例句:Ahead of us lay ten days of intensive training.
          我们当前有十天的强化训练。

    9.attach vt.附上,贴上,缚上, 拴上;连接

    例句:Shellfish usually attach themselves to rocks.
          贝类通常附着于岩石上。

    1.Researchers have found that hair sheep are a good source of blood for use in tests to diagnose infectious diseases in people.

    这句话的主语和谓语是Researchers have found,后面是that引导的宾语从句。to diagnose infectious diseases是不定式做后置定语,修饰tests。

    2.First off, there is the infectious disease risk because if you use human blood there's a lot of transmissible diseases.

    first off首先,一开始


    例句:First off comes the phrase 'mother's milk' and this is usually used to refer to something that tastes really nice and    has a good effect on you.
          首先,第一个短语是'mother's milk',通常用来指一些味道非常好,对你有很好的影响的事物。

    3.In particular, in Africa, you'd be worried about things like H.I.V.

    in particular特别

    例句:I prefer the daisy and the knapweed in particular.
          我特别喜欢雏菊和矢车菊。

    4.The other advantages of hair sheep include that it's more resistant to parasites, so they're less prone to infection.

    resistant to对...有抗力的,耐...的

    例句:A healthy diet creates a body resistant to disease.
          保健饮食有助于增强体内对疾病的抵抗力。

    prone to倾于...

    例句:She's prone to giggling at the most inopportune moments.
          她常莫名其妙地咯咯发笑。

    可拍摄显微图片的手机让显微镜走进民间

    可拍照的手机很常见,但你见过能够拍摄显微照片,而且是荧光显微照片的手机吗?

        物理学家组织网7月22日报道称,美国加州大学伯克利分校的研究人员研制出一种显微镜手机,或称CellScope,将荧光显微技术与移动电话技术完美结合起来。这种手机不仅能够拍出彩色的疟疾寄生虫照片,还可以拍摄贴上荧光标记的肺结核病菌。更重要的是,它可将这些图像和数据进行无线传输,以供远程分析、诊断之用。7月22日美国《公共图书馆·综合》(PLoS ONE)杂志网络版刊登专文对CellScope原型机进行了介绍,称这是临床显微镜走出专业实验室、走向民间的一大步。

        借助荧光技术,手机拍摄出清晰显微图像

        报道称,加州大学伯克利分校的研究人员曾将便携式显微镜安装在手机上,制成亮视野显微镜手机,这种显微镜手机使用灯光或阳光等简单的白光作为光源进行拍照。最近,他们将这一方法进行了改进,研制出指令性荧光显微镜手机。研究人员使用了一种特殊的染色剂,这种染色剂会释放出特定的荧光波长来标记样本中的目标物,如寄生虫、细菌或细胞。拍摄时,手机上的显微镜的滤镜会阻断背景光,限制光源——一个简单的发光二极管(LED),然后通过460纳米波长的光线激活绿色荧光染料。使用装有320万像素摄像头的CellScope,可拍摄出分辨率为1.2微米的清晰图像。而与之相比,人类的红血球细胞直径约为7微米。

        据加州大学伯克利分校发布的新闻公报称,研究人员已用CellScope拍出受感染的血液和痰液样本中的恶性疟原虫和镰刀形红血球细胞的清晰图像。他们还拍摄了结核分枝杆菌的荧光图像,并通过图像分析软件对肺结核病菌进行了自动检测。

        成本低廉 操作简便

        此项研究的负责人、加州大学伯克利分校的生物工程学副教授丹·弗莱彻指出,同标准的光学显微镜相比,荧光显微术需要更多的设备,如滤镜和特殊的光源光照,因此会更昂贵一些。但通过使用目前手机现有的高像素摄像头和相对来说并不算昂贵的组件,已完全可以在手机上建立一整套的荧光系统。相较于几年以前,发光二极管的功能越来越强大,价格也越来越便宜,因此,根本不必要为了获取满意的图像而花费数千美元去追求汞弧灯和高灵敏度的照相机。一个零售价仅为几美元的大功率发光二极管,加上一个典型的可拍照手机,就可以拍摄出足以满足临床需要的图像。因此,成本不再是个问题。

        CellScope不仅成本低廉,也很易于操作。虽然荧光显微镜有不少附加器件,但操作起来并不繁琐,无需进行更多的专业训练。使用标准光学显微镜进行医学拍照,拍照者需要从正常的细胞中分拣出病原体;而使用CellScope进行拍照,拍照者只需要在手机显示屏上找出那些形状正确、大小合适的东西就行了。

        结合移动网络 催生广泛用途

        目前,全球的手机用户超过35亿。手机与互联网的结合,不仅彻底改变了人们的通信方式,也带来了许多其他变化。CellScope的推出,就将给那些偏远地区和贫困国家的病患带来福音。

        弗莱彻指出,世界上有不少地方缺乏足够的医疗设施,但这些地区往往会有很好的移动网络服务。利用这些移动网络,可将拍摄的图像无线传输到临床中心进行远程诊断,这就相当于给这些地区带来了成本低廉、易于使用的实验室设备。相信在那些医疗保健体系饱受成本超支困扰的发展中国家中,CellScope将来一定会有用武之地。

        研究论文的合著者之一大卫·布雷斯劳尔则认为,安装了图像分析软件的手机变成了一个独立的野外实验室,是一个“良好的流行病学监测平台”,它将大大缩短传染性疾病的筛选、诊断和治疗的时间,有助于流行性疾病的早期预警。

        报道称,甚至有农业专家也对CellScope感兴趣,想要用它来帮助监测及诊断农作物疾病。农民可以将受害作物叶片的显微图像传送到实验室进行分析,而不必采集叶子的实物样本。

        目前,研究人员正在努力开发功能更强大的CellScope原型机,以便开展进一步的现场测试

        文章出处:科技日报