Steps Urged to Prevent Snakebites, Improve Treatments

    这里是VOA特别英语发展报道。

    据估计,世界上每年有550万人被蛇咬伤。专家表示,每年有数十万人死于蛇毒。

    如果未进行治疗或治疗不当,可能要求切除被咬伤的脚或手臂。每年大约40万例截肢是由于蛇伤引起。

    去年,世界卫生组织首次将蛇咬伤加入“被忽视的热带疾病”名单,目的是给予该问题更大的关注。

    科学家了解大约3,000种蛇,大约600种是有毒的,大多出没在热带的农村地区。

    亚洲和非洲蛇咬伤的人数最多——每年总统有400万。拉丁美洲和南太平洋岛屿紧随其后。

    受害者人数最多的是农业工作者。在渔夫,猎人和孩子中,蛇咬伤也比较普遍。许多受害者生活在医疗资源贫乏或没有医疗系统的地区,通常不能进行抗毒治疗。

    抗毒液素是唯一的治疗方法。但是专家表示,抗毒液素技术及其使用方法需要进行改进。问题包括缺少生产商,治疗成本高昂。

    同时,当地医疗工作者普遍缺乏使用抗毒液素的知识。如果使用不谨慎,治疗可能会导致危险甚至致命的反应。

    抗毒液素中含有动物蛋白,例如马或羊体内的蛋白。这些动物被重复多次注射一种或多种不同的毒液,产生免疫性。柳叶刀医疗期刊最近发表了一系列关于蛇咬伤预防和治疗的报告。英国牛津大学的David Warrell是其中一位作者。他称赞了世界卫生组织为抗毒液素的生产,调控和控制设定惯例的做法。但是他说,必须采取更多的措施。

    这些报告的作者表示,社区教育项目应该交给人们怎样避开蛇,预防蛇咬伤。他们还建议采取其他预防措施,例如为农田工作者提供保护性的靴子,不要在地上睡觉。

    同样重要的是,提供相关信息,例如蛇最有可能在什么地方出没,什么时间最活跃。

    1.venom n.毒液,恶意

    例句:He retold the story with venom in his voice.
          他怨恨地把他的经历又讲了一遍。

          Introduction of a venom into animal tissue.
          毒液的输入毒液输入动物的细胞组织

    2.incorrectly adj.不正确地

    例句:The oral message was incorrectly transmitted.
          口信捎错了。

    3.removal n.移动,搬动;迁居;除掉,切除;排除

    例句:Surgical removal of part or all of the larynx.
          喉切除术部分或全部切除咽喉的外科手术

    4.venomous a.有毒的,恶毒的,分泌毒液的,有毒腺的

    例句:Silver-ringed snakes are venomous, don't try to capture them when you see them.
          银环蛇有巨毒,大家看到了可千万不要随便捉。 

    5.tropical a.热带的,热情的

    例句:Eye diseases are prevalent in some tropical countries.
          眼疾在一些热带国家很普遍。

    6.deadly a.致命的,致死的

    例句:Depression also gave the insurance a deadly blow.
          大萧条也给了保险业以致命的打击。

    7.protective a.给予保护的,保护的

    例句:The glass window had a protective overcoat applied to it.
          玻璃窗涂有一层保护层。

    1.Experts say tens of thousands of people die from venom poisoning.

    die from死于……

    表示死的原因,die后通常接介词 of/from, 其区别大致为:

    (1) 若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of。如:die of illness (heart trouble, cancer, a fever, etc) 死于疾病 (心脏病,癌症,发烧等)

    (2) 若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from。如:die from an earthquake (a traffic accident, a lightning, a stroke, etc) 死于地震(交通事故,雷击等)

    (3) 若死因是环境影响到体内,即两方面共有的原因,则可用 of, from 均可。如:die of [from] a drink ( a wound, overwork, starvation, hunger and cold, etc) 死于饮酒(受伤,劳累过度,饥饿,饥寒等)

    但是在实际运用中,两者混用的情况较多。

    2.This recognition aims to bring greater attention to the problem.

    bring attention to引起某人的注意,相当于attract one’s attention和draw one’s attention

    例句:I will organize a strike to draw people's attention to our sub-standard working conditions.
          我要组织一次罢工,让人们关注到我们恶劣的工作条件。

    3.Antivenom is the only cure.

    only用作形容词

    1)与the连用,意为“惟一的”,作定语。如:

    John is the only boy in his family.

    约翰是家里惟一的男孩。

    She is the only girl here who knows how to drive a car.

    她是这儿惟一会开车的姑娘。

    Jeremy is the only friend who lives near, all my other friends live far away.

    杰里米是我惟一住得近的朋友,其余的朋友都住得很远。

    2)only可修饰复数名词,意为“仅有的、惟一的一些”,作定语。如:

    They were the only people present.

    出席的只有他们这些人。

    3)与an连用,意为“单独的”,作定语。如:

    Jim was an only son of his parents.

    吉姆是他父母的独子。

    4)与the连用,意为“最好的、最适当的”,作定语。如:

    She is the only person for the job.

    她是做这项工作的最佳人选。

    He is the only man for me.

    对于我来说,他是最合适的人。

    The only thing to do on a hot day is to go swimming.

    在热天最理想的事就是去游泳。

    4.But experts say antivenom technologies and their use need to be improved.

    need doing need to be done

    need的用法:

    1) 实义动词: need (需要, 要求)
            need + n. / to do sth
    2) 情态动词: need,只用原形need后加do,否定形式为need not。
      Need you go yet?
      Yes, I must. / No, I needn't.
    3) need 的被动含义:need, want, require, worth(形容词)后面接doing也可以表示被动: 
     need doing = need to be done

    5.The treatments can cause dangerous and even deadly reactions if not used carefully.

    if not used carefully是if型的省略句,即省略了主语和助动词。如:

    He will come if asked=He will come if he is asked.如果受到邀请,他就会来的。
    The medicine is very effective if taken in time.=The medicine is effective if it is taken in time.如果及时服用,这种药非常有效。