非营利性组织成员从失败中互相学习

    This is the VOA Special English Development Report.
    这里是美国之音慢速英语发展报道。

    Week after week, we bring you stories about projects to improve lives in the developing world. Projects like banking by mobile phone or low-cost lighting systems or even a toilet bag that recycles itself into fertilizer.
    每周,我们都为你带来关于改善发展中国家生活的项目的故事,这些项目类似于手机银行,低能耗照明系统,甚至包括自降解洗漱包。

    But for every success story, there are countless other projects that fail. These are the stories that people talk about at an event called FAILFaire.
    但每个成功的故事背后都有着其他的数不清的失败了的项目,以下就是人们在一个叫做FAILFaire活动中讨论的(失败)故事。

    The creators of the event recently held their second FAILFaire. Members of the nonprofit community came together in Washington to talk about their projects, and why they failed.
    这个活动发起者最近举办了他们第二届FAILFaire,各非营利性组织成员聚集到华盛顿,讨论他们失败的项目,以及项目失败的原因。

    FAILFaire is sort of like a celebration of failure. A prize is even given to the "best" worst story. But why celebrate?
    FAILFaire甚至有点像一种对失败的庆祝,甚至给“最好的”糟糕经历以奖励。但为什么要庆祝呢?

    Katrin Verclas is with a nonprofit group in New York called MobileActive. She was the one with the idea for FAILFaire. She says the event provides an opportunity for people to learn from the mistakes of others.
    凯特琳·韦克莱斯(Katrin Verclas)在纽约一个名为MobileActive的非盈利组织工作,她是FAILFaire的发起者之一。她称这个活动给人们提供了一次从别人的失误中学习的机会。

    Katrin Verclas: "Development is a field with finite resources, and so the less money we waste, the better. And part of that is learning from the things that didn’t work, so that we don’t endlessly repeat them."
    韦克莱斯:“发展是个资源有限的领域,所以我们浪费的钱越少越好。而该活动的一部分就是从那些运作失败的项目中学习,以免我们不断地重蹈覆辙。”

    MobileActive held its first FAILFaire in New York earlier this year. More than seventy people attended the event.
    MobileActive组织今年早些时候在纽约举行了第一次FAILFaire活动,超过70人出席了这次活动。

    One of them, for example, was there to talk about his failed nonprofit organization MobileImpact.org. Bradford Frost had hoped to recycle used cell phones and provide them to people in Africa.
    例如,布拉德福德·弗罗斯特(Bradford Frost)在活动上谈到了他失败的非盈利组织MobileImpact.org。他曾经希望回收二手移动电话然后提供给非洲的人们。

    Katrin Verclas explained some of the problems with this project, and others like it.
    韦克莱斯解释了这个项目的一些问题,以及其他项目的类似问题。

    Katrin Verclas: "It didn’t work at all, given the prevalence of cheap, very inexpensive handsets in the countries. We often refer to that as SWEDOW -- Stuff We Don’t Want. You know, the old stuff that we have that we think we can hand down to developing countries, and that’s not a very sustainable or in many ways smart approach."
    韦克莱斯:“在这些国家提供廉价手提电话根本行不通。我们经常把它称作SWEDOW——我们不想要的东西。你知道,我们认为能把我们拥有的这些旧东西传到发展中国家,但那不是一个长久且明智的做法。”

    FAILFaire takes place in a lighthearted social setting, over food and drinks.
    FAILFaire在轻松愉快的气氛中,一边吃喝一边进行。

    Ms. Verclas says the creator of a project is the one responsible for declaring it a failure. She says profit-making businesses talk more about failure than nonprofit organizations do.
    韦克莱斯称一个项目的创建者就是负责披露失败的那个人。她称,盈利企业比非盈利组织在失败上讨论的更多。

    Katrin Verclas: "We have to report to donors and donors do not like to look bad, and so we don’t like to look bad as nonprofits. And so we have a tendency to highlight our successes and never talk about our failures."
    韦克莱斯:“我们必须向捐助者汇报,捐助者不愿意看到不好的结果,而作为非盈利组织,我们也不愿意。所以我们就有一种强调成功,却从不谈及失败的倾向。”

    Katrin Verclas says she hopes FAILFaire will change this problem over time. She says members of the nonprofit community have been surprisingly open to her idea.
    韦克莱斯称她希望随着时间的推移,FAILFaire会改变这个现状,她称非盈利组织成员对她的意见极度坦诚。

    Join us again next week for more about FAILFaire and who won the award for best worst story.
    下周我们将继续讨论FAILFaire,看谁将获得了“最佳”糟糕经历奖。