California Gets a Budget

    经济衰退可能正在缓解,可是美国各州仍然感觉到经济危机带来的痛苦。五十个州中大部分都在7月1日开始了新的预算年度。几乎所有的州都要求预算平衡。但是,有一些已经预示出新的赤字。

    国会二月份通过了为期两年的经济刺激方案,其中包括对各州的资助。但是,各州政府仍然需要寻找其他途径来弥补预算空缺。

    经济萧条最加利福尼亚的影响最大。加利福尼亚的经济占全世界第十八位,在美国占第八位。

    周二,州长阿诺德-施瓦辛格签署一项新的预算来解决该州财政赤字。但是在高达850亿美元的预算中,仅仅削减支出还不足以解决长期问题。

    这就是上周施瓦辛格州长自豪地与立法者达成协议时所说的。

    阿诺德-施瓦辛格:“该预算要求不能增加税收,要求削减开支——我们利用削减的150亿美元来解决整个260亿美元的赤字。”

    此外,二月份还通过了削减开支150亿美元的决定。

    但是,这位共和党州长在签署预算之前否决一些额外的支出项目,这激怒了一些共和党人。这笔资金应该用来作为紧急储备。这位州长将预算比作一部古老的西部影片《黄金三镖客》。

    教育部门预算削减幅度最大。监狱和医疗保健领域也面临大幅削减。

    加利福尼亚财政状况变得非常糟糕,本月该州开始以承诺延期付款的方式购买商品和服务。现在,加利福尼亚拥有了预算。在今年年末获取更多税收收入之前,他们都可以向银行申请贷款来支付账单。

    但是,加利福尼亚的信用等级在各州中也属于最低水平。所有的级别评审机构仍然将加利福尼亚列入值得投资的范围。然而,低信用等级导致借贷成本高昂。

    一些人指责加利福尼亚人应该为“金州”目前的困境承担责任。关于“投票预算”——通过大众投票的方式来决定税收问题引起了激烈辩论。最近几年,最近的一次是在五月份,投票者否决了几个试图提高税收的提议。

    加利福尼亚可能要重写税收体系。该州严重依赖收入所得税。但是在经济低迷时期,这些收益急剧下降。

    批评称,即使获得了预算,加利福尼亚仍然处于困境中。他们说,一些成本削减方法仅仅是明年不能再重复的诡计而已。

    1.proudly ad. 傲慢地,自大地,得意洋洋地

    例句:She proudly displayed her collection of ornaments.
          她得意扬扬地摆列出她的饰品集。

    2.deficit n. 赤字,不足额

    例句:An astronomical increase in the deficit.
          赤字的巨大增长

    3.anger v. 使发怒

    4.reserve n. 预备品,贮存,预备舍,后备军,保留地,保留,沉默,节制,秘密,储备金

    例句:This is called reserve capacity.
          这就称为备用容量。

    5.veto v. 否决,禁止

    例句:His parents vetoed his plan to buy a motorcycle.
          他的父母反对他买摩托车的计划。

    6.worthy a. 有价值的,可敬的,值得的,相称的

    例句:He has shown that he is worthy of confidence.
          他已经表示出他是值得信任的。

    7.reject v. 拒绝,抵制,否决

    例句:I am obliged not to reject their proposal.
          我没法反对他们的方案。

    8.rewrite v. 重写,改写,改写新闻,书面答复

    例句:You haven't got to rewrite the passage.
          你不一定要重写这段文章。

    9.revenue n. 收入,岁入,岁入细目,税收,税务局

    例句:We allocate 10% of revenue to publicity .
          我们拨出20%的营业收入用于广告宣传。

    10.trick n. 诡计,欺诈,谋略,恶作剧,癖好,决窍

    例句:I can't believe you would fall for that old trick.
          我不相信你会上那老把戏的当。

    1.The recession has hit especially hard in California, home of the world's eighth largest economy and one out of eight Americans.

    home of……是California的同位语。

    one out of eight是分数的表示方法,八个中的一个。

    2.This was what Governor Schwarzenegger said last week when he proudly announced a deal with lawmakers.

    what Governor Schwarzenegger said是what引导的表语从句。what经常引导名词性从句,包括主语从句,宾语从句,表语从句等等。

    3.That was in addition to fifteen billion in cuts passed in February.

    in addition to除...之外

    例句:In addition to all of the above, she win a Pulitzer prize in 1980.
          除上述外,她还在一九八○年获得普立兹奖。

    黄金三镖客"The Good, the Bad and the Ugly."

    由克林特·伊斯特伍德、李·范·克里夫和伊莱·沃勒克分饰英文片名所指的好人、坏人和丑恶之人。三人在美国南北战争期间趁着政局混乱,打算谋夺一批属于南方政府的财富,但每个人只知道一部分藏金的细节,必须联合起来才可以取得全部的钱。起先只有“恶人”在追查线索,而“好人”与“丑人”之间的瓜葛和仇恨,更像是一出撷趣迭生的旁支故事,穿插在主线之间。然而,很快,两条线索戏剧性的合并到一起,故事也便发展到了高潮。于是三人既互相利用又勾心斗角,产生不少有趣的笑料和张力十足的戏剧性对峙。本片制作严谨,气派十足,具有同类娱乐片所有吸引人的元素,主角的演出和颜尼欧莫利克奈的配乐均令人难忘。

       瑟吉欧·莱昂内不愧为大师,3个钟头的片子,丝毫没有停滞的节点。悬念和张力层出不穷,像燃放烟花的夜空一般,一个爆发接着一个爆发。《黄金三镖客》堪称瑟吉欧·莱昂内电影的一座里程碑。他的叙事从此走向舒缓和深沉,在单纯的表现西部游侠故事之余,深沉的历史感在不知不觉中感染着观众。意大利人往往是外刚内柔的,瑟吉欧·莱昂内在本片中一次次表现美国南北战争的惨烈,绝不仅为了烘托影片的气氛。世界陷于战乱,三位主角却为了一笔黄金,穿梭于对峙的两个阵营之中,仿佛世外高人。这种逃避恰恰是种莫大的悲哀和反讽。当镜头缓慢的抚过废墟上成堆的尸骨时,影片的节奏一下子变得舒缓而肃穆。这种情绪被一点点酝酿,直到片末伊斯特伍德把雨衣盖在一个即将死去的伤兵身上,并给他抽最后一口雪茄时,达到了高潮……